< 詩篇 51 >

1 聖歌隊の指揮者によってうたわせたダビデの歌、これはダビデがバテセバに通った後預言者ナタンがきたときによんだもの 神よ、あなたのいつくしみによって、わたしをあわれみ、あなたの豊かなあわれみによって、わたしのもろもろのとがをぬぐい去ってください。
Al Músico principal: Salmo de David, cuando después que entró á Bathsebah, vino á él Nathán el profeta. TEN piedad de mí, oh Dios, conforme á tu misericordia: conforme á la multitud de tus piedades borra mis rebeliones.
2 わたしの不義をことごとく洗い去り、わたしの罪からわたしを清めてください。
Lávame más y más de mi maldad, y límpiame de mi pecado.
3 わたしは自分のとがを知っています。わたしの罪はいつもわたしの前にあります。
Porque yo reconozco mis rebeliones; y mi pecado está siempre delante de mí.
4 わたしはあなたにむかい、ただあなたに罪を犯し、あなたの前に悪い事を行いました。それゆえ、あなたが宣告をお与えになるときは正しく、あなたが人をさばかれるときは誤りがありません。
A ti, á ti solo he pecado, y he hecho lo malo delante de tus ojos: porque seas reconocido justo en tu palabra, y tenido por puro en tu juicio.
5 見よ、わたしは不義のなかに生れました。わたしの母は罪のうちにわたしをみごもりました。
He aquí, en maldad he sido formado, y en pecado me concibió mi madre.
6 見よ、あなたは真実を心のうちに求められます。それゆえ、わたしの隠れた心に知恵を教えてください。
He aquí, tú amas la verdad en lo íntimo: y en lo secreto me has hecho comprender sabiduría.
7 ヒソプをもって、わたしを清めてください、わたしは清くなるでしょう。わたしを洗ってください、わたしは雪よりも白くなるでしょう。
Purifícame con hisopo, y seré limpio: lávame, y seré emblanquecido más que la nieve.
8 わたしに喜びと楽しみとを満たし、あなたが砕いた骨を喜ばせてください。
Hazme oir gozo y alegría; y se recrearán los huesos que has abatido.
9 み顔をわたしの罪から隠し、わたしの不義をことごとくぬぐい去ってください。
Esconde tu rostro de mis pecados, y borra todas mis maldades.
10 神よ、わたしのために清い心をつくり、わたしのうちに新しい、正しい霊を与えてください。
Crea en mí, oh Dios, un corazón limpio; y renueva un espíritu recto dentro de mí.
11 わたしをみ前から捨てないでください。あなたの聖なる霊をわたしから取らないでください。
No me eches de delante de ti; y no quites de mí tu santo espíritu.
12 あなたの救の喜びをわたしに返し、自由の霊をもって、わたしをささえてください。
Vuélveme el gozo de tu salud; y el espíritu libre me sustente.
13 そうすればわたしは、とがを犯した者にあなたの道を教え、罪びとはあなたに帰ってくるでしょう。
Enseñaré á los prevaricadores tus caminos; y los pecadores se convertirán á ti.
14 神よ、わが救の神よ、血を流した罪からわたしを助け出してください。わたしの舌は声高らかにあなたの義を歌うでしょう。
Líbrame de homicidios, oh Dios, Dios de mi salud: cantará mi lengua tu justicia.
15 主よ、わたしのくちびるを開いてください。わたしの口はあなたの誉をあらわすでしょう。
Señor, abre mis labios; y publicará mi boca tu alabanza.
16 あなたはいけにえを好まれません。たといわたしが燔祭をささげてもあなたは喜ばれないでしょう。
Porque no quieres tú sacrificio, que yo daría; no quieres holocausto.
17 神の受けられるいけにえは砕けた魂です。神よ、あなたは砕けた悔いた心をかろしめられません。
Los sacrificios de Dios son el espíritu quebrantado: al corazón contrito y humillado no despreciarás tú, oh Dios.
18 あなたのみこころにしたがってシオンに恵みを施し、エルサレムの城壁を築きなおしてください。
Haz bien con tu benevolencia á Sión: edifica los muros de Jerusalem.
19 その時あなたは義のいけにえと燔祭と、全き燔祭とを喜ばれるでしょう。その時あなたの祭壇に雄牛がささげられるでしょう。
Entonces te agradarán los sacrificios de justicia, el holocausto ú ofrenda del todo quemada: entonces ofrecerán sobre tu altar becerros.

< 詩篇 51 >