< 詩篇 51 >

1 聖歌隊の指揮者によってうたわせたダビデの歌、これはダビデがバテセバに通った後預言者ナタンがきたときによんだもの 神よ、あなたのいつくしみによって、わたしをあわれみ、あなたの豊かなあわれみによって、わたしのもろもろのとがをぬぐい去ってください。
Ten misericordia de mí, o! Dios, conforme a tu misericordia; conforme a la multitud de tus miseraciones rae mis rebeliones.
2 わたしの不義をことごとく洗い去り、わたしの罪からわたしを清めてください。
Aumenta el lavarme de mi maldad; y límpiame de mi pecado.
3 わたしは自分のとがを知っています。わたしの罪はいつもわたしの前にあります。
Porque yo conozco mis rebeliones: y mi pecado está siempre delante de mí.
4 わたしはあなたにむかい、ただあなたに罪を犯し、あなたの前に悪い事を行いました。それゆえ、あなたが宣告をお与えになるときは正しく、あなたが人をさばかれるときは誤りがありません。
A ti, a ti solo he pecado, y he hecho lo malo delante de tus ojos: porque te justifiques en tu palabra, y te purifiques en tu juicio.
5 見よ、わたしは不義のなかに生れました。わたしの母は罪のうちにわたしをみごもりました。
He aquí, en maldad he sido formado: y en pecado me calentó mi madre.
6 見よ、あなたは真実を心のうちに求められます。それゆえ、わたしの隠れた心に知恵を教えてください。
He aquí, la verdad has amado en lo íntimo: y en lo secreto me hiciste saber sabiduría.
7 ヒソプをもって、わたしを清めてください、わたしは清くなるでしょう。わたしを洗ってください、わたしは雪よりも白くなるでしょう。
Purifícame con hisopo, y seré limpio: lávame, y seré emblanquecido más que la nieve.
8 わたしに喜びと楽しみとを満たし、あなたが砕いた骨を喜ばせてください。
Házme oír gozo y alegría: y harán alegrías los huesos que moliste.
9 み顔をわたしの罪から隠し、わたしの不義をことごとくぬぐい去ってください。
Esconde tu rostro de mis pecados: y rae todas mis maldades.
10 神よ、わたしのために清い心をつくり、わたしのうちに新しい、正しい霊を与えてください。
Críame, o! Dios, un corazón limpio: y renueva un espíritu recto en medio de mí.
11 わたしをみ前から捨てないでください。あなたの聖なる霊をわたしから取らないでください。
No me eches de delante de ti: y no quites de mí tu Santo Espíritu.
12 あなたの救の喜びをわたしに返し、自由の霊をもって、わたしをささえてください。
Vuélveme el gozo de tu salud: y el Espíritu voluntario me sustentará.
13 そうすればわたしは、とがを犯した者にあなたの道を教え、罪びとはあなたに帰ってくるでしょう。
Enseñaré a los prevaricadores tus caminos: y los pecadores se convertirán a ti.
14 神よ、わが救の神よ、血を流した罪からわたしを助け出してください。わたしの舌は声高らかにあなたの義を歌うでしょう。
Escápame de homicidios, o! Dios, Dios de mi salud: cante mi lengua tu justicia.
15 主よ、わたしのくちびるを開いてください。わたしの口はあなたの誉をあらわすでしょう。
Señor, abre mis labios, y denuncie mi boca tu alabanza.
16 あなたはいけにえを好まれません。たといわたしが燔祭をささげてもあなたは喜ばれないでしょう。
Porque no quieres sacrificio, que, si no, yo lo daría: holocausto no quieres.
17 神の受けられるいけにえは砕けた魂です。神よ、あなたは砕けた悔いた心をかろしめられません。
Los sacrificios de Dios es el espíritu quebrantado: el corazón contrito y molido, o! Dios, no menospreciarás.
18 あなたのみこころにしたがってシオンに恵みを施し、エルサレムの城壁を築きなおしてください。
Haz bien con tu buena voluntad a Sión: edifica los muros de Jerusalem.
19 その時あなたは義のいけにえと燔祭と、全き燔祭とを喜ばれるでしょう。その時あなたの祭壇に雄牛がささげられるでしょう。
Entonces te agradarán los sacrificios de justicia, el holocausto, y el quemado: entonces ofrecerán sobre tu altar becerros.

< 詩篇 51 >