< 詩篇 51 >

1 聖歌隊の指揮者によってうたわせたダビデの歌、これはダビデがバテセバに通った後預言者ナタンがきたときによんだもの 神よ、あなたのいつくしみによって、わたしをあわれみ、あなたの豊かなあわれみによって、わたしのもろもろのとがをぬぐい去ってください。
Til songmeisteren; ein salme av David, då profeten Natan kom til honom, etter han hadde gjenge inn til Batseba. Gud, ver meg nådig etter di miskunn! Sletta ut mine brot etter din store godhug!
2 わたしの不義をことごとく洗い去り、わたしの罪からわたしを清めてください。
Två meg vel rein frå mi skuld, og reinsa meg frå mi synd!
3 わたしは自分のとがを知っています。わたしの罪はいつもわたしの前にあります。
For mine misgjerningar kjenner eg, og mi synd er alltid framfyre meg.
4 わたしはあなたにむかい、ただあなたに罪を犯し、あなたの前に悪い事を行いました。それゆえ、あなたが宣告をお与えになるときは正しく、あなたが人をさばかれるときは誤りがありません。
Mot deg einast hev eg synda og gjort det som vondt er i dine augo, so du må vera rettferdig når du talar, vera rein når du dømer.
5 見よ、わたしは不義のなかに生れました。わたしの母は罪のうちにわたしをみごもりました。
Sjå, eg er fødd i misgjerning, og mor mi hev avla meg i synd.
6 見よ、あなたは真実を心のうちに求められます。それゆえ、わたしの隠れた心に知恵を教えてください。
Sjå, du hev lyst til sanning i innarste; so lær meg då visdom i hjartans løynrom!
7 ヒソプをもって、わたしを清めてください、わたしは清くなるでしょう。わたしを洗ってください、わたしは雪よりも白くなるでしょう。
Reinsa meg frå synd med isop, so eg vert rein! Två meg, so eg vert kvitare enn snø!
8 わたしに喜びと楽しみとを満たし、あなたが砕いた骨を喜ばせてください。
Lat meg høyra fagnad og gleda, lat dei bein fagna seg som du hev slege sund!
9 み顔をわたしの罪から隠し、わたしの不義をことごとくぬぐい去ってください。
Løyn di åsyn for mine synder, og sletta ut alle mine misgjerningar!
10 神よ、わたしのために清い心をつくり、わたしのうちに新しい、正しい霊を与えてください。
Gud, skap i meg eit reint hjarta, og gjev meg ei ny, stødug ånd inni meg!
11 わたしをみ前から捨てないでください。あなたの聖なる霊をわたしから取らないでください。
Kasta meg ikkje burt frå di åsyn, og tak ikkje din heilage ande frå meg!
12 あなたの救の喜びをわたしに返し、自由の霊をもって、わたしをささえてください。
Gjev meg atter fagnaden av di frelsa, og haldt meg uppe med ei viljug ånd!
13 そうすればわたしは、とがを犯した者にあなたの道を教え、罪びとはあなたに帰ってくるでしょう。
So vil eg læra lovbrjotarar dine vegar, og syndarar skal venda um til deg.
14 神よ、わが救の神よ、血を流した罪からわたしを助け出してください。わたしの舌は声高らかにあなたの義を歌うでしょう。
Gud, fria meg frå blodskuld, Gud, mine frelsar! So skal mi tunga fagna seg høgt yver di rettferd.
15 主よ、わたしのくちびるを開いてください。わたしの口はあなたの誉をあらわすでしょう。
Herre, lat upp mine lippor! So skal min munn forkynna din pris.
16 あなたはいけにえを好まれません。たといわたしが燔祭をささげてもあなたは喜ばれないでしょう。
For du hev ikkje lyst til slagtoffer - elles skulde eg gjeva deg det; i brennoffer hev du ikkje hugnad.
17 神の受けられるいけにえは砕けた魂です。神よ、あなたは砕けた悔いた心をかろしめられません。
Offer for Gud er ei sundbroti ånd; eit sundbrote og knust hjarta vil du, Gud, ikkje forsmå.
18 あなたのみこころにしたがってシオンに恵みを施し、エルサレムの城壁を築きなおしてください。
Gjer vel imot Sion etter din nåde, bygg murarne åt Jerusalem!
19 その時あなたは義のいけにえと燔祭と、全き燔祭とを喜ばれるでしょう。その時あなたの祭壇に雄牛がささげられるでしょう。
Då skal du hava hugnad i rettferds offer, i brennoffer og heiloffer; då skal dei ofra uksar på ditt altar.

< 詩篇 51 >