< 詩篇 51 >

1 聖歌隊の指揮者によってうたわせたダビデの歌、これはダビデがバテセバに通った後預言者ナタンがきたときによんだもの 神よ、あなたのいつくしみによって、わたしをあわれみ、あなたの豊かなあわれみによって、わたしのもろもろのとがをぬぐい去ってください。
Til sangmesteren; en salme av David, da profeten Natan var kommet til ham, efterat han var gått inn til Batseba. Vær mig nådig, Gud, efter din miskunnhet, utslett mine overtredelser efter din store barmhjertighet!
2 わたしの不義をことごとく洗い去り、わたしの罪からわたしを清めてください。
Tvett mig vel, så jeg blir fri for misgjerning, og rens mig fra min synd!
3 わたしは自分のとがを知っています。わたしの罪はいつもわたしの前にあります。
For mine overtredelser kjenner jeg, og min synd er alltid for mig.
4 わたしはあなたにむかい、ただあなたに罪を犯し、あなたの前に悪い事を行いました。それゆえ、あなたが宣告をお与えになるときは正しく、あなたが人をさばかれるときは誤りがありません。
Mot dig alene har jeg syndet, og hvad ondt er i dine øine, har jeg gjort, forat du skal være rettferdig når du taler, være ren når du dømmer.
5 見よ、わたしは不義のなかに生れました。わたしの母は罪のうちにわたしをみごもりました。
Se, jeg er født i misgjerning, og min mor har undfanget mig i synd.
6 見よ、あなたは真実を心のうちに求められます。それゆえ、わたしの隠れた心に知恵を教えてください。
Se, du har lyst til sannhet i hjertets innerste; så lær mig da visdom i hjertets dyp!
7 ヒソプをもって、わたしを清めてください、わたしは清くなるでしょう。わたしを洗ってください、わたしは雪よりも白くなるでしょう。
Rens mig fra synd med isop så jeg blir ren, tvett mig så jeg blir hvitere enn sne!
8 わたしに喜びと楽しみとを満たし、あなたが砕いた骨を喜ばせてください。
La mig høre fryd og glede, la de ben fryde sig som du har sønderknust!
9 み顔をわたしの罪から隠し、わたしの不義をことごとくぬぐい去ってください。
Skjul ditt åsyn for mine synder, og utslett alle mine misgjerninger!
10 神よ、わたしのために清い心をつくり、わたしのうちに新しい、正しい霊を与えてください。
Gud, skap i mig et rent hjerte, og forny en stadig ånd inneni mig!
11 わたしをみ前から捨てないでください。あなたの聖なる霊をわたしから取らないでください。
Kast mig ikke bort fra ditt åsyn, og ta ikke din Hellige Ånd fra mig!
12 あなたの救の喜びをわたしに返し、自由の霊をもって、わたしをささえてください。
Gi mig igjen din frelses fryd, og ophold mig med en villig ånd!
13 そうすればわたしは、とがを犯した者にあなたの道を教え、罪びとはあなたに帰ってくるでしょう。
Så vil jeg lære overtredere dine veier, og syndere skal omvende sig til dig.
14 神よ、わが救の神よ、血を流した罪からわたしを助け出してください。わたしの舌は声高らかにあなたの義を歌うでしょう。
Fri mig fra blodskyld, Gud, min frelses Gud! Så skal min tunge juble over din rettferdighet.
15 主よ、わたしのくちびるを開いてください。わたしの口はあなたの誉をあらわすでしょう。
Herre, oplat mine leber! Så skal min munn kunngjøre din pris.
16 あなたはいけにえを好まれません。たといわたしが燔祭をささげてもあなたは喜ばれないでしょう。
For du har ikke lyst til slaktoffer, ellers vilde jeg gi dig det; i brennoffer har du ikke behag.
17 神の受けられるいけにえは砕けた魂です。神よ、あなたは砕けた悔いた心をかろしめられません。
Offere for Gud er en sønderbrutt ånd, et sønderbrutt og sønderknust hjerte vil du, Gud, ikke forakte.
18 あなたのみこころにしたがってシオンに恵みを施し、エルサレムの城壁を築きなおしてください。
Gjør vel imot Sion efter din nåde, bygg Jerusalems murer!
19 その時あなたは義のいけにえと燔祭と、全き燔祭とを喜ばれるでしょう。その時あなたの祭壇に雄牛がささげられるでしょう。
Da skal du ha behag i rettferdighets offere, i brennoffer og heloffer; da skal de ofre okser på ditt alter.

< 詩篇 51 >