< 詩篇 51 >

1 聖歌隊の指揮者によってうたわせたダビデの歌、これはダビデがバテセバに通った後預言者ナタンがきたときによんだもの 神よ、あなたのいつくしみによって、わたしをあわれみ、あなたの豊かなあわれみによって、わたしのもろもろのとがをぬぐい去ってください。
Au maître de chant. Psaume de David. Lorsque Nathan le prophète vint le trouver, après qu'il fut allé vers Bethsabée. Aie pitié de moi, ô Dieu, selon ta bonté; selon ta grande miséricorde efface mes transgressions.
2 わたしの不義をことごとく洗い去り、わたしの罪からわたしを清めてください。
Lave-moi complètement de mon iniquité, et purifie-moi de mon péché.
3 わたしは自分のとがを知っています。わたしの罪はいつもわたしの前にあります。
Car je reconnais mes transgressions, et mon péché est constamment devant moi.
4 わたしはあなたにむかい、ただあなたに罪を犯し、あなたの前に悪い事を行いました。それゆえ、あなたが宣告をお与えになるときは正しく、あなたが人をさばかれるときは誤りがありません。
C'est contre toi seul que j'ai péché, j'ai fait ce qui est mal à tes yeux, afin que tu sois trouvé juste dans ta sentence, sans reproche dans ton jugement.
5 見よ、わたしは不義のなかに生れました。わたしの母は罪のうちにわたしをみごもりました。
Voici que je suis né dans l'iniquité et ma mère m'a conçu dans le péché.
6 見よ、あなたは真実を心のうちに求められます。それゆえ、わたしの隠れた心に知恵を教えてください。
Voici que tu veux que la sincérité soit dans le cœur au dedans de moi fais-moi connaître la sagesse.
7 ヒソプをもって、わたしを清めてください、わたしは清くなるでしょう。わたしを洗ってください、わたしは雪よりも白くなるでしょう。
Purifie-moi avec l'hysope, et je serai pur; lave-moi, et je serai plus blanc que la neige.
8 わたしに喜びと楽しみとを満たし、あなたが砕いた骨を喜ばせてください。
Annonce-moi la joie et l'allégresse, et les os que tu as brisés se réjouiront.
9 み顔をわたしの罪から隠し、わたしの不義をことごとくぬぐい去ってください。
Détourne ta face de mes péchés, efface toutes mes iniquités.
10 神よ、わたしのために清い心をつくり、わたしのうちに新しい、正しい霊を与えてください。
O Dieu, crée en moi un cœur pur, et renouvelle au dedans de moi un esprit ferme.
11 わたしをみ前から捨てないでください。あなたの聖なる霊をわたしから取らないでください。
Ne me rejette pas loin de ta face, ne me retire pas ton esprit saint.
12 あなたの救の喜びをわたしに返し、自由の霊をもって、わたしをささえてください。
Rends-moi la joie de ton salut, et soutiens-moi par un esprit de bonne volonté.
13 そうすればわたしは、とがを犯した者にあなたの道を教え、罪びとはあなたに帰ってくるでしょう。
J'enseignerai tes voies à ceux qui les transgressent, et les pécheurs reviendront à toi.
14 神よ、わが救の神よ、血を流した罪からわたしを助け出してください。わたしの舌は声高らかにあなたの義を歌うでしょう。
O Dieu, Dieu de mon salut, délivre-moi du sang versé, et ma langue célébrera ta justice.
15 主よ、わたしのくちびるを開いてください。わたしの口はあなたの誉をあらわすでしょう。
Seigneur, ouvre mes lèvres, et ma bouche publiera ta louange.
16 あなたはいけにえを好まれません。たといわたしが燔祭をささげてもあなたは喜ばれないでしょう。
Car tu ne désires pas de sacrifices, — je t'en offrirais, — tu ne prends pas plaisir aux holocaustes.
17 神の受けられるいけにえは砕けた魂です。神よ、あなたは砕けた悔いた心をかろしめられません。
Les sacrifices de Dieu, c'est un esprit brisé; ô Dieu, tu ne dédaignes pas un cœur brisé et contrit.
18 あなたのみこころにしたがってシオンに恵みを施し、エルサレムの城壁を築きなおしてください。
Dans ta bonté, répands tes bienfaits sur Sion, bâtis les murs de Jérusalem!
19 その時あなたは義のいけにえと燔祭と、全き燔祭とを喜ばれるでしょう。その時あなたの祭壇に雄牛がささげられるでしょう。
Alors tu agréeras les sacrifices de justice, l'holocauste et le don parfait; alors on offrira des taureaux sur ton autel.

< 詩篇 51 >