< 詩篇 51 >

1 聖歌隊の指揮者によってうたわせたダビデの歌、これはダビデがバテセバに通った後預言者ナタンがきたときによんだもの 神よ、あなたのいつくしみによって、わたしをあわれみ、あなたの豊かなあわれみによって、わたしのもろもろのとがをぬぐい去ってください。
To victorie, the salm of Dauid; `whanne Nathan the prophete cam to hym, whanne he entride to Bersabee. God, haue thou merci on me; bi thi greet merci. And bi the mychilnesse of thi merciful doyngis; do thou awei my wickidnesse.
2 わたしの不義をことごとく洗い去り、わたしの罪からわたしを清めてください。
More waische thou me fro my wickidnesse; and clense thou me fro my synne.
3 わたしは自分のとがを知っています。わたしの罪はいつもわたしの前にあります。
For Y knouleche my wickidnesse; and my synne is euere ayens me.
4 わたしはあなたにむかい、ただあなたに罪を犯し、あなたの前に悪い事を行いました。それゆえ、あなたが宣告をお与えになるときは正しく、あなたが人をさばかれるときは誤りがありません。
I haue synned to thee aloone, and Y haue do yuel bifor thee; that thou be iustified in thi wordis, and ouercome whanne thou art demed. For lo!
5 見よ、わたしは不義のなかに生れました。わたしの母は罪のうちにわたしをみごもりました。
Y was conseyued in wickednessis; and my modir conceyuede me in synnes.
6 見よ、あなたは真実を心のうちに求められます。それゆえ、わたしの隠れた心に知恵を教えてください。
For lo! thou louedist treuthe; thou hast schewid to me the vncerteyn thingis, and pryuy thingis of thi wisdom.
7 ヒソプをもって、わたしを清めてください、わたしは清くなるでしょう。わたしを洗ってください、わたしは雪よりも白くなるでしょう。
Lord, sprenge thou me with ysope, and Y schal be clensid; waische thou me, and Y schal be maad whijt more than snow.
8 わたしに喜びと楽しみとを満たし、あなたが砕いた骨を喜ばせてください。
Yyue thou ioie, and gladnesse to myn heryng; and boonys maad meke schulen ful out make ioye.
9 み顔をわたしの罪から隠し、わたしの不義をことごとくぬぐい去ってください。
Turne awei thi face fro my synnes; and do awei alle my wickidnesses.
10 神よ、わたしのために清い心をつくり、わたしのうちに新しい、正しい霊を与えてください。
God, make thou a clene herte in me; and make thou newe a riytful spirit in my entrailis.
11 わたしをみ前から捨てないでください。あなたの聖なる霊をわたしから取らないでください。
Caste thou me not awei fro thi face; and take thou not awei fro me thin hooli spirit.
12 あなたの救の喜びをわたしに返し、自由の霊をもって、わたしをささえてください。
Yiue thou to me the gladnesse of thyn helthe; and conferme thou me with the principal spirit.
13 そうすればわたしは、とがを犯した者にあなたの道を教え、罪びとはあなたに帰ってくるでしょう。
I schal teche wickid men thi weies; and vnfeithful men schulen be conuertid to thee.
14 神よ、わが救の神よ、血を流した罪からわたしを助け出してください。わたしの舌は声高らかにあなたの義を歌うでしょう。
God, the God of myn helthe, delyuere thou me fro bloodis; and my tunge schal ioyfuli synge thi riytfulnesse.
15 主よ、わたしのくちびるを開いてください。わたしの口はあなたの誉をあらわすでしょう。
Lord, `opene thou my lippis; and my mouth schal telle thi preysyng.
16 あなたはいけにえを好まれません。たといわたしが燔祭をささげてもあなたは喜ばれないでしょう。
For if thou haddist wold sacrifice, Y hadde youe; treuli thou schalt not delite in brent sacrifices.
17 神の受けられるいけにえは砕けた魂です。神よ、あなたは砕けた悔いた心をかろしめられません。
A sacrifice to God is a spirit troblid; God, thou schalt not dispise a contrit herte and `maad meke.
18 あなたのみこころにしたがってシオンに恵みを施し、エルサレムの城壁を築きなおしてください。
Lord, do thou benygneli in thi good wille to Syon; that the wallis of Jerusalem be bildid.
19 その時あなたは義のいけにえと燔祭と、全き燔祭とを喜ばれるでしょう。その時あなたの祭壇に雄牛がささげられるでしょう。
Thanne thou schalt take plesauntli the sacrifice of riytfulnesse, offryngis, and brent sacrifices; thanne thei schulen putte calues on thin auter.

< 詩篇 51 >