< 詩篇 51 >

1 聖歌隊の指揮者によってうたわせたダビデの歌、これはダビデがバテセバに通った後預言者ナタンがきたときによんだもの 神よ、あなたのいつくしみによって、わたしをあわれみ、あなたの豊かなあわれみによって、わたしのもろもろのとがをぬぐい去ってください。
To the Chief Musician. A Melody of David. When Nathan the Prophet had come to him, after he had gone in unto Bath-sheba. Be favorable unto me, O God, according to thy lovingkindness, And, in the multitude of thy compassions, blot out my transgressions;
2 わたしの不義をことごとく洗い去り、わたしの罪からわたしを清めてください。
Thoroughly wash me from mine iniquity, And, from my sin, make me pure;
3 わたしは自分のとがを知っています。わたしの罪はいつもわたしの前にあります。
For, my transgressions, do, I, acknowledge, And, my sin, is before me continually:
4 わたしはあなたにむかい、ただあなたに罪を犯し、あなたの前に悪い事を行いました。それゆえ、あなたが宣告をお与えになるときは正しく、あなたが人をさばかれるときは誤りがありません。
Against thee—against thee alone, have I sinned, And, wickedness—in thine eyes, have I done, —That thou mayest, Be justified when thou speakest, —Be clear when thou judgest.
5 見よ、わたしは不義のなかに生れました。わたしの母は罪のうちにわたしをみごもりました。
Lo! in iniquity, was I brought forth, And, in sin, did my mother conceive me.
6 見よ、あなたは真実を心のうちに求められます。それゆえ、わたしの隠れた心に知恵を教えてください。
Lo! faithfulness, hast thou desired in the inward parts, Yea, in the hidden part, wilt thou cause me to know, wisdom.
7 ヒソプをもって、わたしを清めてください、わたしは清くなるでしょう。わたしを洗ってください、わたしは雪よりも白くなるでしょう。
Wilt thou cleanse me from sin with hyssop, That I may be pure? Wilt thou wash me, That I may be whiter, than snow?
8 わたしに喜びと楽しみとを満たし、あなたが砕いた骨を喜ばせてください。
Wilt thou cause me to hear joy and gladness? The bones thou hast crushed would exult.
9 み顔をわたしの罪から隠し、わたしの不義をことごとくぬぐい去ってください。
Hide thy face from my sins, —And, all mine iniquities, blot out;
10 神よ、わたしのために清い心をつくり、わたしのうちに新しい、正しい霊を与えてください。
A pure heart, create for me, O God, And, a steadfast spirit, renew within me.
11 わたしをみ前から捨てないでください。あなたの聖なる霊をわたしから取らないでください。
Do not cast me away from thy presence, And, thy Holy Spirit, do not take from me:
12 あなたの救の喜びをわたしに返し、自由の霊をもって、わたしをささえてください。
Restore unto me the joy of thy salvation, And, with a willing spirit, wilt thou uphold me: —
13 そうすればわたしは、とがを犯した者にあなたの道を教え、罪びとはあなたに帰ってくるでしょう。
I would teach transgressors thy ways, And, sinners, unto thee, should return.
14 神よ、わが救の神よ、血を流した罪からわたしを助け出してください。わたしの舌は声高らかにあなたの義を歌うでしょう。
Rescue me from shed-blood, O God, the God of my salvation, My tongue should shout thy righteousness;
15 主よ、わたしのくちびるを開いてください。わたしの口はあなたの誉をあらわすでしょう。
O My Lord! my lips, wilt thou open, And, my mouth, shall declare thy praise.
16 あなたはいけにえを好まれません。たといわたしが燔祭をささげてもあなたは喜ばれないでしょう。
For thou wilt not desire sacrifice—that I should give it, Ascending-offering, will not please:
17 神の受けられるいけにえは砕けた魂です。神よ、あなたは砕けた悔いた心をかろしめられません。
The sacrifices of God, are a spirit that is broken, —A heart—broken and crushed, O God, thou wilt not despise.
18 あなたのみこころにしたがってシオンに恵みを施し、エルサレムの城壁を築きなおしてください。
Do good, in thy good-pleasure, unto Zion, Wilt thou build the walls of Jerusalem!
19 その時あなたは義のいけにえと燔祭と、全き燔祭とを喜ばれるでしょう。その時あなたの祭壇に雄牛がささげられるでしょう。
Then, shalt thou desire the sacrifices of righteousness, Ascending-sacrifice and whole burnt-offering, Then, shall ascend upon thine altar, young bulls.

< 詩篇 51 >