< 詩篇 50 >

1 アサフの歌 全能者なる神、主は詔して、日の出るところから日の入るところまであまねく地に住む者を召し集められる。
아삽의 시 전능하신 자 하나님 여호와께서 말씀하사 해 돋는 데서부터 지는 데까지 세상을 부르셨도다
2 神は麗しさのきわみであるシオンから光を放たれる。
온전히 아름다운 시온에서 하나님이 빛을 발하셨도다
3 われらの神は来て、もだされない。み前には焼きつくす火があり、そのまわりには、はげしい暴風がある。
우리 하나님이 임하사 잠잠치 아니하시니 그 앞에는 불이 삼키고 그 사방에는 광풍이 불리로다
4 神はその民をさばくために、上なる天および地に呼ばわれる、
하나님이 그 백성을 판단하시려고 윗 하늘과 아래 땅에 반포하여
5 「いけにえをもってわたしと契約を結んだわが聖徒をわたしのもとに集めよ」と。
이르시되 나의 성도를 너의 앞에 모으라 곧 제사로 나와 언약한 자니라 하시도다
6 天は神の義をあらわす、神はみずから、さばきぬしだからである。 (セラ)
하늘이 그 공의를 선포하리니 하나님 그는 심판장이심이로다(셀라)
7 「わが民よ、聞け、わたしは言う。イスラエルよ、わたしはあなたにむかってあかしをなす。わたしは神、あなたの神である。
내 백성아 들을지어다 내가 말하리라 이스라엘아 내가 네게 증거하리라 나는 하나님 곧 네 하나님이로다
8 わたしがあなたを責めるのは、あなたのいけにえのゆえではない。あなたの燔祭はいつもわたしの前にある。
내가 너의 제물을 인하여는 너를 책망치 아니하리니 네 번제가 항상 내 앞에 있음이로다
9 わたしはあなたの家から雄牛を取らない。またあなたのおりから雄やぎを取らない。
내가 네 집에서 수소나 네 우리에서 수염소를 취치 아니하리니
10 林のすべての獣はわたしのもの、丘の上の千々の家畜もわたしのものである。
이는 삼림의 짐승들과 천산의 생축이 다 내 것이며
11 わたしは空の鳥をことごとく知っている。野に動くすべてのものはわたしのものである。
산의 새들도 나의 아는 것이며 들의 짐승도 내 것임이로다
12 たといわたしは飢えても、あなたに告げない、世界とその中に満ちるものとはわたしのものだからである。
내가 가령 주려도 네게 이르지 않을 것은 세계와 거기 충만한 것이 내 것임이로다
13 わたしは雄牛の肉を食べ、雄やぎの血を飲むだろうか。
내가 수소의 고기를 먹으며 염소의 피를 마시겠느냐
14 感謝のいけにえを神にささげよ。あなたの誓いをいと高き者に果せ。
감사로 하나님께 제사를 드리며 지극히 높으신 자에게 네 서원을 갚으며
15 悩みの日にわたしを呼べ、わたしはあなたを助け、あなたはわたしをあがめるであろう」。
환난 날에 나를 부르라 내가 너를 건지리니 네가 나를 영화롭게 하리로다
16 しかし神は悪しき者に言われる、「あなたはなんの権利があってわたしの定めを述べ、わたしの契約を口にするのか。
악인에게는 하나님이 이르시되 네가 어찌 내 율례를 전하며 내 언약을 네 입에 두느냐
17 あなたは教を憎み、わたしの言葉を捨て去った。
네가 교훈을 미워하고 내 말을 네 뒤로 던지며
18 あなたは盗びとを見ればこれとむつみ、姦淫を行う者と交わる。
도적을 본즉 연합하고 간음하는 자와 동류가 되며
19 あなたはその口を悪にわたし、あなたの舌はたばかりを仕組む。
네 입을 악에게 주고 네 혀로 궤사를 지으며
20 あなたは座してその兄弟をそしり、自分の母の子をののしる。
앉아서 네 형제를 공박하며 네 어미의 아들을 비방하는도다
21 あなたがこれらの事をしたのを、わたしが黙っていたので、あなたはわたしを全く自分とひとしい者と思った。しかしわたしはあなたを責め、あなたの目の前にその罪をならべる。
네가 이 일을 행하여도 내가 잠잠하였더니 네가 나를 너와 같은 줄로 생각하였도다 그러나 내가 너를 책망하여 네 죄를 네 목전에 차례로 베풀리라 하시는도다
22 神を忘れる者よ、このことを思え。さもないとわたしはあなたをかき裂く。そのときだれも助ける者はないであろう。
하나님을 잊어버린 너희여 이제 이를 생각하라 그렇지 않으면 내가 너희를 찢으리니 건질 자 없으리라
23 感謝のいけにえをささげる者はわたしをあがめる。自分のおこないを慎む者にはわたしは神の救を示す」。
감사로 제사를 드리는 자가 나를 영화롭게 하나니 그 행위를 옳게 하는 자에게 내가 하나님의 구원을 보이리라

< 詩篇 50 >