< 詩篇 49 >

1 聖歌隊の指揮者によってうたわせたコラの子の歌 もろもろの民よ、これを聞け、すべて世に住む者よ、耳を傾けよ。
[For the Chief Musician. A Psalm by the sons of Korah.] Hear this, all you peoples. Listen, all you inhabitants of the world,
2 低きも高きも、富めるも貧しきも、共に耳を傾けよ。
both low and high, rich and poor together.
3 わが口は知恵を語り、わが心は知識を思う。
My mouth will speak words of wisdom. My heart shall utter understanding.
4 わたしは耳をたとえに傾け、琴を鳴らして、わたしのなぞを解き明かそう。
I will incline my ear to a proverb. I will open my riddle on the harp.
5 わたしをしえたげる者の不義がわたしを取り囲む悩みの日に、どうして恐れなければならないのか。
Why should I fear in the days of evil, when the iniquity of those who deceive me surrounds me?
6 彼らはおのが富をたのみ、そのたからの多いのを誇る人々である。
They trust in their wealth, and boast in the multitude of their riches.
7 まことに人はだれも自分をあがなうことはできない。そのいのちの価を神に払うことはできない。
Truly these cannot redeem a person, nor give to God a ransom for him.
8
For the redemption of their life is costly, no payment is ever enough,
9 とこしえに生きながらえて、墓を見ないためにそのいのちをあがなうには、あまりに価高くて、それを満足に払うことができないからである。
that he should live on forever, that he should not see corruption.
10 まことに賢い人も死に、愚かな者も、獣のような者も、ひとしく滅んで、その富を他人に残すことは人の見るところである。
For he sees that wise men die; likewise the fool and the senseless perish, and leave their wealth to others.
11 たとい彼らはその地を自分の名をもって呼んでも、墓こそ彼らのとこしえのすまい、世々彼らのすみかである。
Their tombs are their homes forever, and their dwelling places to all generations. They name their lands after themselves.
12 人は栄華のうちに長くとどまることはできない、滅びうせる獣にひとしい。
But man, despite his riches, doesn't endure. He is like the animals that perish.
13 これぞ自分をたのむ愚かな者どもの成りゆき、自分の分け前を喜ぶ者どもの果である。 (セラ)
This is the destiny of those who are foolish, and of those who approve their sayings. (Selah)
14 彼らは陰府に定められた羊のように死が彼らを牧するであろう。彼らはまっすぐに墓に下り、そのかたちは消えうせ、陰府が彼らのすまいとなるであろう。 (Sheol h7585)
They are appointed as a flock for Sheol. Death shall be their shepherd. The upright shall have dominion over them in the morning. Their beauty shall decay in Sheol, far from their mansion. (Sheol h7585)
15 しかし神はわたしを受けられるゆえ、わたしの魂を陰府の力からあがなわれる。 (セラ) (Sheol h7585)
But God will redeem my soul from the power of Sheol, for he will receive me. (Selah) (Sheol h7585)
16 人が富を得るときも、その家の栄えが増し加わるときも、恐れてはならない。
Do not be afraid when a man is made rich, when the glory of his house is increased.
17 彼が死ぬときは何ひとつ携え行くことができず、その栄えも彼に従って下って行くことはないからである。
For when he dies he shall carry nothing away. His glory shall not descend after him.
18 たとい彼が生きながらえる間、自分を幸福と思っても、またみずから幸な時に、人々から称賛されても、
Though while he lived he blessed his soul—and men praise you when you do well for yourself—
19 彼はついにおのれの先祖の仲間に連なる。彼らは絶えて光を見ることがない。
he shall go to the generation of his fathers. They shall never see the light.
20 人は栄華のうちに長くとどまることはできない。滅びうせる獣にひとしい。
A man who has riches without understanding, is like the animals that perish.

< 詩篇 49 >