< 詩篇 49 >

1 聖歌隊の指揮者によってうたわせたコラの子の歌 もろもろの民よ、これを聞け、すべて世に住む者よ、耳を傾けよ。
For the end, a Psalm for the sons of Core. Hear these words, all you nations, listen, all you that dwell upon the earth:
2 低きも高きも、富めるも貧しきも、共に耳を傾けよ。
both the sons of mean men, and sons of [great] men; the rich and poor [man] together.
3 わが口は知恵を語り、わが心は知識を思う。
My mouth shall speak of wisdom; and the meditation of my heart shall bring [forth] understanding.
4 わたしは耳をたとえに傾け、琴を鳴らして、わたしのなぞを解き明かそう。
I will incline mine ear to a parable: I will open my riddle on the harp.
5 わたしをしえたげる者の不義がわたしを取り囲む悩みの日に、どうして恐れなければならないのか。
Therefore should I fear in the evil day? the iniquity of my heel shall compass me.
6 彼らはおのが富をたのみ、そのたからの多いのを誇る人々である。
They that trust in their strength, and boast themselves in the multitude of their wealth—
7 まことに人はだれも自分をあがなうことはできない。そのいのちの価を神に払うことはできない。
A brother does not redeem, shall a man redeem? he shall not give to God a ransom for himself,
8
or the price of the redemption of his soul, though he labor for ever,
9 とこしえに生きながらえて、墓を見ないためにそのいのちをあがなうには、あまりに価高くて、それを満足に払うことができないからである。
and live to the end, [so] that he should not see corruption.
10 まことに賢い人も死に、愚かな者も、獣のような者も、ひとしく滅んで、その富を他人に残すことは人の見るところである。
When he shall see wise men dying, the fool and the senseless one shall perish together; and they shall leave their wealth to strangers.
11 たとい彼らはその地を自分の名をもって呼んでも、墓こそ彼らのとこしえのすまい、世々彼らのすみかである。
And their sepulchres are their houses for ever, [even] their tabernacles to all generations: they have called their lands after their own names.
12 人は栄華のうちに長くとどまることはできない、滅びうせる獣にひとしい。
And man being in honor, understands not: he is compared to the senseless cattle, and is like to them.
13 これぞ自分をたのむ愚かな者どもの成りゆき、自分の分け前を喜ぶ者どもの果である。 (セラ)
This their way is an offense to them: yet afterwards men will commend their sayings. (Pause)
14 彼らは陰府に定められた羊のように死が彼らを牧するであろう。彼らはまっすぐに墓に下り、そのかたちは消えうせ、陰府が彼らのすまいとなるであろう。 (Sheol h7585)
They have laid [them] as sheep in Hades; death shall feed on them; and the upright shall have dominion over them in the morning, and their help shall fail in Hades from their glory. (Sheol h7585)
15 しかし神はわたしを受けられるゆえ、わたしの魂を陰府の力からあがなわれる。 (セラ) (Sheol h7585)
But God shall deliver my soul from the power of Hades, when he shall receive me. (Pause) (Sheol h7585)
16 人が富を得るときも、その家の栄えが増し加わるときも、恐れてはならない。
Fear not when a man is enriched, and when the glory of his house is increased.
17 彼が死ぬときは何ひとつ携え行くことができず、その栄えも彼に従って下って行くことはないからである。
For he shall take nothing when he dies; neither shall his glory descend with him.
18 たとい彼が生きながらえる間、自分を幸福と思っても、またみずから幸な時に、人々から称賛されても、
For his soul shall be blessed in his life: he shall give thanks to you when you do well to him.
19 彼はついにおのれの先祖の仲間に連なる。彼らは絶えて光を見ることがない。
[Yet] he shall go in to the generation of his fathers; he shall never see light.
20 人は栄華のうちに長くとどまることはできない。滅びうせる獣にひとしい。
Man that is in honor, understands not: he is compared to the senseless cattle, and is like them.

< 詩篇 49 >