< 詩篇 46 >

1 聖歌隊の指揮者によって女の声のしらべにあわせてうたわせたコラの子の歌 神はわれらの避け所また力である。悩める時のいと近き助けである。
To the Overseer. — By sons of Korah. 'For the Virgins.' — A song. God [is] to us a refuge and strength, A help in adversities found most surely.
2 このゆえに、たとい地は変り、山は海の真中に移るとも、われらは恐れない。
Therefore we fear not in the changing of earth, And in the slipping of mountains Into the heart of the seas.
3 たといその水は鳴りとどろき、あわだつとも、そのさわぎによって山は震え動くとも、われらは恐れない。 (セラ)
Roar — troubled are its waters, Mountains they shake in its pride. (Selah)
4 一つの川がある。その流れは神の都を喜ばせ、いと高き者の聖なるすまいを喜ばせる。
A river — its rivulets rejoice the city of God, Thy holy place of the tabernacles of the Most High.
5 神がその中におられるので、都はゆるがない。神は朝はやく、これを助けられる。
God [is] in her midst — she is not moved, God doth help her at the turn of the morn!
6 もろもろの民は騒ぎたち、もろもろの国は揺れ動く、神がその声を出されると地は溶ける。
Troubled have been nations, Moved have been kingdoms, He hath given forth with His voice, earth melteth.
7 万軍の主はわれらと共におられる、ヤコブの神はわれらの避け所である。 (セラ)
Jehovah of Hosts [is] with us, A tower for us [is] the God of Jacob. (Selah)
8 来て、主のみわざを見よ、主は驚くべきことを地に行われた。
Come ye, see the works of Jehovah, Who hath done astonishing things in the earth,
9 主は地のはてまでも戦いをやめさせ、弓を折り、やりを断ち、戦車を火で焼かれる。
Causing wars to cease, Unto the end of the earth, the bow he shivereth, And the spear He hath cut asunder, Chariots he doth burn with fire.
10 「静まって、わたしこそ神であることを知れ。わたしはもろもろの国民のうちにあがめられ、全地にあがめられる」。
Desist, and know that I [am] God, I am exalted among nations, I am exalted in the earth.
11 万軍の主はわれらと共におられる、ヤコブの神はわれらの避け所である。 (セラ)
Jehovah of hosts [is] with us, A tower for us [is] the God of Jacob! (Selah)

< 詩篇 46 >