< 詩篇 45 >

1 聖歌隊の指揮者によってゆりの花のしらべにあわせてうたわせたコラの子のマスキールの歌、愛の歌 わたしの心はうるわしい言葉であふれる。わたしは王についてよんだわたしの詩を語る。わたしの舌はすみやかに物書く人の筆のようだ。
Начальнику хора. На музыкальном орудии Шошан. Учение. Сынов Кореевых. Песнь любви. Излилось из сердца моего слово благое; я говорю: песнь моя о Царе; язык мой - трость скорописца.
2 あなたは人の子らにまさって麗しく、気品がそのくちびるに注がれている。このゆえに神はとこしえにあなたを祝福された。
Ты прекраснее сынов человеческих; благодать излилась из уст Твоих; посему благословил Тебя Бог на веки.
3 ますらおよ、光栄と威厳とをもって、つるぎを腰に帯びよ。
Препояшь Себя по бедру мечом Твоим, Сильный, славою Твоею и красотою Твоею,
4 真理のため、また正義を守るために威厳をもって、勝利を得て乗り進め。あなたの右の手はあなたに恐るべきわざを教えるであろう。
и в сем украшении Твоем поспеши, воссядь на колесницу ради истины и кротости и правды, и десница Твоя покажет Тебе дивные дела.
5 あなたの矢は鋭くて、王の敵の胸をつらぬき、もろもろの民はあなたのもとに倒れる。
Остры стрелы Твои; - народы падут пред Тобою, - они - в сердце врагов Царя.
6 神から賜わったあなたの位は永遠にかぎりなく続き、あなたの王のつえは公平のつえである。
Престол Твой, Боже, вовек; жезл правоты - жезл царства Твоего.
7 あなたは義を愛し、悪を憎む。このゆえに神、あなたの神は喜びの油をあなたのともがらにまさって、あなたに注がれた。
Ты возлюбил правду и возненавидел беззаконие, посему помазал Тебя, Боже, Бог Твой елеем радости более соучастников Твоих.
8 あなたの衣はみな没薬、芦薈、肉桂で、よいかおりを放っている。琴の音は象牙の殿から出て、あなたを喜ばせる。
Все одежды Твои, как смирна и алой и касия; из чертогов слоновой кости увеселяют Тебя.
9 あなたの愛する女たちのうちには王の娘たちがあり、王妃はオフルの金を飾って、あなたの右に立つ。
Дочери царей между почетными у Тебя; стала царица одесную Тебя в Офирском золоте.
10 娘よ、聞け、かえりみて耳を傾けよ。あなたの民と、あなたの父の家とを忘れよ。
Слыши, дщерь, и смотри, и приклони ухо твое, и забудь народ твой и дом отца твоего.
11 王はあなたのうるわしさを慕うであろう。彼はあなたの主であるから、彼を伏しおがめ。
И возжелает Царь красоты твоей; ибо Он Господь твой, и ты поклонись Ему.
12 ツロの民は贈り物をもちきたり、民のうちの富める者もあなたの好意を請い求める。
И дочь Тира с дарами, и богатейшие из народа будут умолять лице Твое.
13 王の娘は殿のうちで栄えをきわめ、こがねを織り込んだ衣を着飾っている。
Вся слава дщери Царя внутри; одежда ее шита золотом;
14 彼女は縫い取りした衣を着て王のもとに導かれ、その供びとなるおとめらは彼女に従ってその行列にある。
в испещренной одежде ведется она к Царю; за нею ведутся к Тебе девы, подруги ее,
15 彼らは喜びと楽しみとをもって導かれ行き、王の宮殿にはいる。
приводятся с весельем и ликованьем, входят в чертог Царя.
16 あなたの子らは父祖に代って立ち、あなたは彼らを全地に君とするであろう。
Вместо отцов Твоих, будут сыновья Твои; Ты поставишь их князьями по всей земле.
17 わたしはあなたの名をよろず代におぼえさせる。このゆえにもろもろの民は世々かぎりなくあなたをほめたたえるであろう。
Сделаю имя Твое памятным в род и род; посему народы будут славить Тебя во веки и веки.

< 詩篇 45 >