< 詩篇 45 >

1 聖歌隊の指揮者によってゆりの花のしらべにあわせてうたわせたコラの子のマスキールの歌、愛の歌 わたしの心はうるわしい言葉であふれる。わたしは王についてよんだわたしの詩を語る。わたしの舌はすみやかに物書く人の筆のようだ。
TO THE OVERSEER. [SET] ON “LILIES.” AN INSTRUCTION OF THE SONS OF KORAH. A SONG OF LOVES. My heart has stirred a good word, I am telling my works to the King, My tongue [is] the pen of a speedy writer.
2 あなたは人の子らにまさって麗しく、気品がそのくちびるに注がれている。このゆえに神はとこしえにあなたを祝福された。
You have been beautified above the sons of men, Grace has been poured into Your lips, Therefore God has blessed You for all time.
3 ますらおよ、光栄と威厳とをもって、つるぎを腰に帯びよ。
Gird Your sword on the thigh, O Mighty [One], Your splendor and Your majesty!
4 真理のため、また正義を守るために威厳をもって、勝利を得て乗り進め。あなたの右の手はあなたに恐るべきわざを教えるであろう。
As for Your majesty—prosper [and] ride! Because of truth, meekness, [and] righteousness, And Your right hand shows You fearful things.
5 あなたの矢は鋭くて、王の敵の胸をつらぬき、もろもろの民はあなたのもとに倒れる。
Your arrows [are] sharp—Peoples fall under You—In the heart of the enemies of the King.
6 神から賜わったあなたの位は永遠にかぎりなく続き、あなたの王のつえは公平のつえである。
Your throne, O God, [is for] all time and forever, A scepter of uprightness [Is] the scepter of Your kingdom.
7 あなたは義を愛し、悪を憎む。このゆえに神、あなたの神は喜びの油をあなたのともがらにまさって、あなたに注がれた。
You have loved righteousness and hate wickedness, Therefore God, Your God, has anointed You With oil of joy above Your companions.
8 あなたの衣はみな没薬、芦薈、肉桂で、よいかおりを放っている。琴の音は象牙の殿から出て、あなたを喜ばせる。
Myrrh, and aloes, [and] cassia [Cover] all Your garments; Out of palaces of ivory, Stringed instruments have made You glad.
9 あなたの愛する女たちのうちには王の娘たちがあり、王妃はオフルの金を飾って、あなたの右に立つ。
Daughters of kings [are] among Your precious ones, A queen has stood at Your right hand, In pure gold of Ophir.
10 娘よ、聞け、かえりみて耳を傾けよ。あなたの民と、あなたの父の家とを忘れよ。
Listen, O daughter, and see, incline your ear, And forget your people, and your father’s house,
11 王はあなたのうるわしさを慕うであろう。彼はあなたの主であるから、彼を伏しおがめ。
And the King desires your beauty, Because He [is] your Lord—bow yourself to Him,
12 ツロの民は贈り物をもちきたり、民のうちの富める者もあなたの好意を請い求める。
And the daughter of Tyre with a present, The rich of the people appease your face.
13 王の娘は殿のうちで栄えをきわめ、こがねを織り込んだ衣を着飾っている。
All glory [is] the daughter of the king within, Her clothing [is] with filigrees of gold.
14 彼女は縫い取りした衣を着て王のもとに導かれ、その供びとなるおとめらは彼女に従ってその行列にある。
In various colors she is brought to the King; Afterward, virgins, her companions, Are brought to You.
15 彼らは喜びと楽しみとをもって導かれ行き、王の宮殿にはいる。
They are brought with joy and gladness, They come into the palace of the King.
16 あなたの子らは父祖に代って立ち、あなたは彼らを全地に君とするであろう。
Instead of Your fathers are Your sons, You appoint them for princes in all the earth.
17 わたしはあなたの名をよろず代におぼえさせる。このゆえにもろもろの民は世々かぎりなくあなたをほめたたえるであろう。
I make mention of Your Name in all generations, Therefore peoples praise You, For all time and forever!

< 詩篇 45 >