< 詩篇 44 >

1 聖歌隊の指揮者によってうたわせたコラの子のマスキールの歌 神よ、いにしえ、われらの先祖たちの日に、あなたがなされたみわざを彼らがわれらに語ったのを耳で聞きました。
Veisuunjohtajalle; koorahilaisten mietevirsi. Jumala, me olemme omin korvin kuulleet, meidän isämme ovat meille kertoneet, minkä teon sinä teit heidän päivinänsä, muinaisina päivinä.
2 すなわちあなたはみ手をもって、もろもろの国民を追い払ってわれらの先祖たちを植え、またもろもろの民を悩まして、われらの先祖たちをふえ広がらせられました。
Sinä karkoitit kädelläsi pakanat, mutta heidät sinä istutit, sinä hävitit kansat, mutta heidät sinä levitit.
3 彼らは自分のつるぎによって国を獲たのでなく、また自分の腕によって勝利を得たのでもありません。ただあなたの右の手、あなたの腕、あなたのみ顔の光によるのでした。あなたが彼らを恵まれたからです。
Sillä eivät he miekallansa valloittaneet maata, eikä heidän käsivartensa heitä auttanut, vaan sinun oikea kätesi, sinun käsivartesi ja sinun kasvojesi valkeus, koska sinä olit heihin mielistynyt.
4 あなたはわが王、わが神、ヤコブのために勝利を定められる方です。
Sinä, Jumala, sinä olet minun kuninkaani, toimita Jaakobille apu.
5 われらはあなたによって、あだを押し倒し、われらに立ちむかう者を、み名によって踏みにじるのです。
Sinun avullasi me syöksemme ahdistajamme maahan, sinun nimessäsi me tallaamme vastustajamme.
6 わたしは自分の弓を頼まず、わたしのつるぎもまた、わたしを救うことができないからです。
Sillä en minä jouseeni luota, eikä miekkani minua auta;
7 しかしあなたはわれらをあだから救い、われらを憎む者をはずかしめられました。
vaan sinä pelastat meidät vihollisistamme, ja saatat vihamiehemme häpeään.
8 われらは常に神によって誇り、とこしえにあなたのみ名に感謝するでしょう。 (セラ)
Jumala on meidän kerskauksemme kaikkina päivinä, ja sinun nimeäsi me ylistämme iankaikkisesti. (Sela)
9 ところがあなたはわれらを捨てて恥を負わせ、われらの軍勢と共に出て行かれませんでした。
Kuitenkin sinä meidät hylkäsit ja saatoit meidät häpeään, et lähtenyt sotaan meidän joukkojemme kanssa.
10 あなたがわれらをあだの前から退かせられたので、われらの敵は心のままにかすめ奪いました。
Sinä käänsit meidät vihollista pakoon, ja meidän vihamiehemme ryöstivät saalista.
11 あなたはわれらをほふられる羊のようにし、またもろもろの国民のなかに散らされました。
Sinä annoit meidät syötäviksi kuin lampaat, ja hajotit meidät pakanain sekaan.
12 あなたはわずかの金であなたの民を売り、彼らのために高い価を求められませんでした。
Sinä myit kansasi halvasta etkä heidän hinnastaan paljoa hyötynyt.
13 あなたはわれらを隣り人にそしらせ、われらをめぐる者どもに侮らせ、あざけらせられました。
Sinä annat meidät naapuriemme häväistäviksi, ympärillämme asuvaisten pilkaksi ja ivaksi.
14 またもろもろの国民のなかにわれらを笑い草とし、もろもろの民のなかに笑い者とされました。
Sinä saatat meidät sananparreksi pakanoille, pään pudistukseksi kansoille.
15 わがはずかしめはひねもすわたしの前にあり、恥はわたしの顔をおおいました。
Joka päivä on häväistykseni minun edessäni, ja kasvojeni häpeä peittää minut,
16 これはそしる者と、ののしる者の言葉により、敵と、恨みを報いる者のゆえによるのです。
herjaajan ja pilkkaajan puheen tähden, vihollisen ja kostonhimoisen katseitten tähden.
17 これらの事が皆われらに臨みましたが、われらはあなたを忘れず、あなたの契約にそむくことがありませんでした。
Tämä kaikki on meitä kohdannut, vaikka emme ole sinua unhottaneet emmekä sinun liittoasi rikkoneet.
18 われらの心はたじろがず、またわれらの歩みはあなたの道を離れませんでした。
Ei ole meidän sydämemme sinusta luopunut, eivät meidän askeleemme sinun polultasi poikenneet.
19 それでもあなたは山犬の住む所でわれらを砕き、暗やみをもってわれらをおおわれました。
Kuitenkin sinä runtelit meidät aavikkosutten asuinsijoilla ja peitit meidät synkeydellä.
20 われらがもしわれらの神の名を忘れ、ほかの神に手を伸べたことがあったならば、
Jos me olisimme unhottaneet Jumalamme nimen ja ojentaneet kätemme vieraan jumalan puoleen,
21 神はこれを見あらわされないでしょうか。神は心の秘密をも知っておられるからです。
eikö Jumala olisi sitä tutkituksi saanut, sillä hän tuntee sydämen salaisuudet?
22 ところがわれらはあなたのためにひねもす殺されて、ほふられる羊のようにみなされました。
Ei, vaan sinun tähtesi meitä surmataan kaiken päivää, meitä pidetään teuraslampaina.
23 主よ、起きてください。なぜ眠っておられるのですか。目をさましてください。われらをとこしえに捨てないでください。
Heräjä, miksi nukut, Herra? Nouse, älä iäksi hylkää.
24 なぜあなたはみ顔を隠されるのですか。なぜわれらの悩みと、しえたげをお忘れになるのですか。
Miksi peität kasvosi, unhotat meidän kurjuutemme ja ahdistuksemme?
25 まことにわれらの魂はかがんで、ちりに伏し、われらのからだは土につきました。
Sillä meidän sielumme on vaipunut tomuun, meidän ruumiimme painunut maahan.
26 起きて、われらをお助けください。あなたのいつくしみのゆえに、われらをあがなってください。
Nouse, auta meitä ja lunasta meidät armosi tähden.

< 詩篇 44 >