< 詩篇 37 >

1 ダビデの歌 悪をなす者のゆえに、心を悩ますな。不義を行う者のゆえに、ねたみを起すな。
Psalm Dawida. Nie oburzaj się z powodu złoczyńców ani nie zazdrość czyniącym nieprawość.
2 彼らはやがて草のように衰え、青菜のようにしおれるからである。
Jak trawa bowiem prędko zostaną podcięci i zwiędną jak świeża zieleń.
3 主に信頼して善を行え。そうすればあなたはこの国に住んで、安きを得る。
Ufaj PANU i czyń dobrze; będziesz mieszkał na ziemi i na pewno będziesz nakarmiony.
4 主によって喜びをなせ。主はあなたの心の願いをかなえられる。
Rozkoszuj się PANEM, a on spełni pragnienia twego serca.
5 あなたの道を主にゆだねよ。主に信頼せよ、主はそれをなしとげ、
Powierz PANU swoją drogę i zaufaj mu, a on wszystko wykona;
6 あなたの義を光のように明らかにし、あなたの正しいことを真昼のように明らかにされる。
I wyniesie twoją sprawiedliwość jak światłość, a twoją prawość jak południe.
7 主の前にもだし、耐え忍びて主を待ち望め。おのが道を歩んで栄える者のゆえに、悪いはかりごとを遂げる人のゆえに、心を悩ますな。
Poddaj się PANU i oczekuj go; nie oburzaj się na tego, komu powodzi się w drodze, na człowieka, który spełnia swe złe zamiary.
8 怒りをやめ、憤りを捨てよ。心を悩ますな、これはただ悪を行うに至るのみだ。
Zaprzestań gniewu i zaniechaj zapalczywości; nie zapalaj się gniewem do czynienia zła.
9 悪を行う者は断ち滅ぼされ、主を待ち望む者は国を継ぐからである。
Złoczyńcy bowiem będą wytępieni, a ci, którzy oczekują PANA, odziedziczą ziemię.
10 悪しき者はただしばらくで、うせ去る。あなたは彼の所をつぶさに尋ねても彼はいない。
Jeszcze chwila, a nie będzie niegodziwego; spojrzysz na jego miejsce, a już go nie będzie.
11 しかし柔和な者は国を継ぎ、豊かな繁栄をたのしむことができる。
Lecz pokorni odziedziczą ziemię i będą się rozkoszować obfitością pokoju.
12 悪しき者は正しい者にむかってはかりごとをめぐらし、これにむかって歯がみする。
Niegodziwy knuje przeciwko sprawiedliwemu i zgrzyta na niego zębami.
13 しかし主は悪しき者を笑われる、彼の日の来るのを見られるからである。
Lecz Pan śmieje się z niego, bo widzi, że nadchodzi jego dzień.
14 悪しき者はつるぎを抜き、弓を張って、貧しい者と乏しい者とを倒し、直く歩む者を殺そうとする。
Niegodziwi dobyli miecz i napinają swój łuk, aby powalić ubogiego i potrzebującego, aby zgładzić tych, którzy idą prawą drogą;
15 しかしそのつるぎはおのが胸を刺し、その弓は折られる。
Lecz ich miecz przeszyje ich własne serca, a ich łuki będą złamane.
16 正しい人の持ち物の少ないのは、多くの悪しきの者の豊かなのにまさる。
Lepsza jest odrobina, którą ma sprawiedliwy, niż wielkie bogactwa wielu niegodziwych;
17 悪しき者の腕は折られるが、主は正しい者を助けささえられるからである。
Ramiona bowiem niegodziwych będą połamane, ale sprawiedliwych PAN podtrzymuje.
18 主は全き者のもろもろの日を知られる。彼らの嗣業はとこしえに続く。
PAN zna dni nienagannych, ich dziedzictwo będzie trwać na wieki.
19 彼らは災の時にも恥をこうむらず、ききんの日にも飽き足りる。
W czasie nieszczęścia nie doznają wstydu, a w dniach głodu będą nasyceni.
20 しかし、悪しき者は滅び、主の敵は牧場の栄えの枯れるように消え、煙のように消えうせる。
Niegodziwi zaś wyginą, a wrogowie PANA znikną jak tłuszcz barani, jak dym się rozwieją.
21 悪しき者は物を借りて返すことをしない。しかし正しい人は寛大で、施し与える。
Niegodziwy pożycza i nie zwraca, a sprawiedliwy lituje się i rozdaje.
22 主に祝福された者は国を継ぎ、主にのろわれた者は断ち滅ぼされる。
Błogosławieni przez [PANA] odziedziczą ziemię, a przeklęci przez niego zostaną wytępieni.
23 人の歩みは主によって定められる。主はその行く道を喜ばれる。
PAN kieruje krokami [dobrego] człowieka i jego droga mu się podoba.
24 たといその人が倒れても、全く打ち伏せられることはない、主がその手を助けささえられるからである。
Choćby upadł, nie zostanie [całkowicie] powalony, bo PAN podtrzymuje [go] swą ręką.
25 わたしは、むかし年若かった時も、年老いた今も、正しい人が捨てられ、あるいはその子孫が食物を請いあるくのを見たことがない。
Byłem młody i jestem już stary, [lecz] nie widziałem sprawiedliwego, który by był opuszczony, ani żeby jego potomstwo żebrało o chleb.
26 正しい人は常に寛大で、物を貸し与え、その子孫は祝福を得る。
Każdego dnia lituje się i pożycza, a jego potomstwo [jest] błogosławione.
27 悪をさけて、善を行え。そうすれば、あなたはとこしえに住むことができる。
Odstąp od złego i czyń dobrze, a będziesz trwał na wieki.
28 主は公義を愛し、その聖徒を見捨てられないからである。正しい者はとこしえに助け守られる。しかし、悪しき者の子孫は断ち滅ぼされる。
PAN bowiem miłuje prawość i nie opuszcza swoich świętych, strzeże ich na wieki; a potomstwo niegodziwych będzie wytępione.
29 正しい者は国を継ぎ、とこしえにその中に住むことができる。
Sprawiedliwi odziedziczą ziemię i będą na niej mieszkać na wieki.
30 正しい者の口は知恵を語り、その舌は公義を述べる。
Usta sprawiedliwego wypowiadają mądrość, a jego język mówi o sądzie.
31 その心には神のおきてがあり、その歩みはすべることがない。
Prawo jego Boga [jest] w jego sercu, jego kroki się nie zachwieją.
32 悪しき者は正しい人をうかがい、これを殺そうとはかる。
Niegodziwy czyha na sprawiedliwego i szuka [sposobności], aby go zabić.
33 主は正しい人を悪しき者の手にゆだねられない、またさばかれる時、これを罪に定められることはない。
[Lecz] PAN nie zostawi go w jego ręku i nie potępi, gdy będzie sądzony.
34 主を待ち望め、その道を守れ。そうすれば、主はあなたを上げて、国を継がせられる。あなたは悪しき者の断ち滅ぼされるのを見るであろう。
Oczekuj PANA i strzeż jego drogi, a on cię wywyższy, abyś odziedziczył ziemię; zobaczysz zatracenie niegodziwych.
35 わたしは悪しき者が勝ち誇って、レバノンの香柏のようにそびえたつのを見た。
Widziałem niegodziwego bardzo wyniosłego i rozpierającego się jak zielone drzewo laurowe;
36 しかし、わたしが通り過ぎると、見よ、彼はいなかった。わたしは彼を尋ねたけれども見つからなかった。
Lecz przeminął i oto już go nie było; szukałem go, ale nie mogłem go znaleźć.
37 全き人に目をそそぎ、直き人を見よ。おだやかな人には子孫がある。
Spójrz na nienagannego i przypatruj się prawemu, bo ten na końcu osiągnie pokój.
38 しかし罪を犯す者どもは共に滅ぼされ、悪しき者の子孫は断たれる。
Lecz przestępcy razem zginą, niegodziwi na końcu zostaną wytępieni.
39 正しい人の救は主から出る。主は彼らの悩みの時の避け所である。
Zbawienie zaś sprawiedliwych [pochodzi] od PANA; [on jest] ich siłą w czasie utrapienia.
40 主は彼らを助け、彼らを解き放ち、彼らを悪しき者どもから解き放って救われる。彼らは主に寄り頼むからである。
PAN ich wspomoże i wyzwoli; wyzwoli ich od niegodziwych i wybawi, bo w nim pokładają nadzieję.

< 詩篇 37 >