< 詩篇 37 >

1 ダビデの歌 悪をなす者のゆえに、心を悩ますな。不義を行う者のゆえに、ねたみを起すな。
2 彼らはやがて草のように衰え、青菜のようにしおれるからである。
F’ie hiforejeje aniany hoe ahetse, vaho hiheatse hoe rongo-maindoñe.
3 主に信頼して善を行え。そうすればあなたはこの国に住んで、安きを得る。
Miatoa am’ Iehovà, le anò ty soa; imoneño i taney vaho rañeto ty figahiñañe.
4 主によって喜びをなせ。主はあなたの心の願いをかなえられる。
Mifalea am’ Iehovà; le hatolo’e azo ty fisalalàn’ arofo’o.
5 あなたの道を主にゆだねよ。主に信頼せよ、主はそれをなしとげ、
Ampiatò am’ Iehovà ty fombà’o, Atokiso, vaho ie ty hitoloñe.
6 あなたの義を光のように明らかにし、あなたの正しいことを真昼のように明らかにされる。
Le hampionjone’e hoe hazavàñe ty havantaña’o, vaho hoe an-tsipinde-mena ty havañona’o.
7 主の前にもだし、耐え忍びて主を待ち望め。おのが道を歩んで栄える者のゆえに、悪いはかりごとを遂げる人のゆえに、心を悩ますな。
Manintsiña am’ Iehovà naho mahaliñisa; ko ihobira’o ty miraorao an-tsata’e, t’indaty mitoloñ’ am-pikitrohan-dratio.
8 怒りをやめ、憤りを捨てよ。心を悩ますな、これはただ悪を行うに至るのみだ。
Fario o habosehañeo, naho apoho ty fombo; ko embetse kera hañosi-karatiañe.
9 悪を行う者は断ち滅ぼされ、主を待ち望む者は国を継ぐからである。
Toe haitoañe o tsy vokatseo, fa handova i taney ze mitamà Iehovà.
10 悪しき者はただしばらくで、うせ去る。あなたは彼の所をつぶさに尋ねても彼はいない。
Aniany le tsy ho eo i lo-tserekey, ho tsoehe’o i akiba’ey f’ie tsy ho trea.
11 しかし柔和な者は国を継ぎ、豊かな繁栄をたのしむことができる。
Toe handova i Taney o tretram-poo, hifale am-piraoraoañe vokatse.
12 悪しき者は正しい者にむかってはかりごとをめぐらし、これにむかって歯がみする。
Kililie’ i lo-tsereke ty vantañe, vaho ampikodrita’e nife.
13 しかし主は悪しき者を笑われる、彼の日の来るのを見られるからである。
Iankahafa’ i Talè, fa arofoana’e te an-­titotse ty andro’e.
14 悪しき者はつるぎを抜き、弓を張って、貧しい者と乏しい者とを倒し、直く歩む者を殺そうとする。
Fa napontsoa’ o tsivokatseo ty fibara, vaho nampibitsoke fale hametsaha’e ambane o rarakeo naho o misotrio, hañohofa’e loza amo an-dala mahitio.
15 しかしそのつるぎはおのが胸を刺し、その弓は折られる。
Hitrofaha’ i fibaray ty tro’ iareo, vaho ho pekañeñe ty fale’ iareo.
16 正しい人の持ち物の少ないのは、多くの悪しきの者の豊かなのにまさる。
Hamake ty ­kedekedek’ anaña’ ty vantañe ta ty havokara’ o tsivokatse maroo.
17 悪しき者の腕は折られるが、主は正しい者を助けささえられるからである。
Toe ho pozaheñe ty sira’ o lo-tserekeo, fe tohaña’ Iehovà o vañoñeo.
18 主は全き者のもろもろの日を知られる。彼らの嗣業はとこしえに続く。
Arofoana’ Iehovà ty andro’ o vantañeo, tsy ho modo kitro añ’afe’e ty lova’iareo;
19 彼らは災の時にも恥をこうむらず、ききんの日にも飽き足りる。
Tsy ho salatse an-tsan-karatiañe; le ho anjañe an-tsam-paosa.
20 しかし、悪しき者は滅び、主の敵は牧場の栄えの枯れるように消え、煙のように消えうせる。
Hikoromake o tsy vokatseo, le hanahake ty safon’ añondry o rafelahi’ Iehovào, ie himosaoñe an-katòeñe, toe himiañe.
21 悪しき者は物を借りて返すことをしない。しかし正しい人は寛大で、施し与える。
Misongo i tsivokatsey fe tsy mañavake; matarike i vantañey vaho mañomey.
22 主に祝福された者は国を継ぎ、主にのろわれた者は断ち滅ぼされる。
Toe handova i taney o tahie’eo, fe haitoañe añe o afà’eo.
23 人の歩みは主によって定められる。主はその行く道を喜ばれる。
Ampijadoña’ Iehovà ty lia’ ondaty, ie no’e i lala’ey.
24 たといその人が倒れても、全く打ち伏せられることはない、主がその手を助けささえられるからである。
Ndra t’ie mikorovoke tsy hidaboñe, fa tohaña’ Iehovà am-pitàñe.
25 わたしは、むかし年若かった時も、年老いた今も、正しい人が捨てられ、あるいはその子孫が食物を請いあるくのを見たことがない。
Nitora’e raho, fa antetse henaneo, mboe liako tsy nahatrea te naforintseñe o vañoñeo, te nangata-kaneñe o keleia’eo.
26 正しい人は常に寛大で、物を貸し与え、その子孫は祝福を得る。
Matarike lomoñandro re naho mampisongo, vaho vokatse o tiri’eo.
27 悪をさけて、善を行え。そうすれば、あなたはとこしえに住むことができる。
Ihankaño ty raty, le anò ty soa, vaho himoneñe kitro añ’afe’e.
28 主は公義を愛し、その聖徒を見捨てられないからである。正しい者はとこしえに助け守られる。しかし、悪しき者の子孫は断ち滅ぼされる。
Tea’ Iehovà ty hatò, le tsy ho farie’e o mpañorike i Ha’eio; soa-fipalitse nainai’e iereo; fe haitoañe ty tiri’ o lo-tserekeo.
29 正しい者は国を継ぎ、とこしえにその中に住むことができる。
Handova i taney o vañoñeo, vaho himoneñe nainai’e.
30 正しい者の口は知恵を語り、その舌は公義を述べる。
Mañaka-kihitse ty falie’ o vantañeo, manao saontsi-to i famele’ey.
31 その心には神のおきてがあり、その歩みはすべることがない。
Añ’arofo’e ao ty Hàn’Añahare’e, tsy midorasitse o fandia’eo.
32 悪しき者は正しい人をうかがい、これを殺そうとはかる。
Tampone’ ty tsivokatse ty vantañe, mipay hañè-doza ama’e.
33 主は正しい人を悪しき者の手にゆだねられない、またさばかれる時、これを罪に定められることはない。
Fe tsy hapo’ Iehovà an-taña’e ao, vaho tsy hado’e hafàtse an-jaka.
34 主を待ち望め、その道を守れ。そうすれば、主はあなたを上げて、国を継がせられる。あなたは悪しき者の断ち滅ぼされるのを見るであろう。
Itamao t’Iehovà, naho ambeno i lala’ey, le honjone’e handova i taney, vaho ho isa’o ty fañitoañe o tsivokatseo.
35 わたしは悪しき者が勝ち誇って、レバノンの香柏のようにそびえたつのを見た。
Fa nitreako ty lahiaga, tsivoatsolo, nandrevake hoe hatae maindoñe an-tane’e ao;
36 しかし、わたしが通り過ぎると、見よ、彼はいなかった。わたしは彼を尋ねたけれども見つからなかった。
Fe nihelañe añe, le heheke, tsy eo; pinaiko fa tsy nahatrea.
37 全き人に目をそそぎ、直き人を見よ。おだやかな人には子孫がある。
Henteo ty vañoñe, hehe i vantañey, ho soa-figadoñe ty mifampilongo.
38 しかし罪を犯す者どもは共に滅ぼされ、悪しき者の子孫は断たれる。
Fe hatrao-­karotsake o mpandilatseo vaho ho tomereñe ty figadoña’ ty lo-tsereke.
39 正しい人の救は主から出る。主は彼らの悩みの時の避け所である。
Boak’ am’ Iehovà ty fandrombahañe o vañoñeo, Ie ty fitsoloha’ iareo an-tsàm-poheke.
40 主は彼らを助け、彼らを解き放ち、彼らを悪しき者どもから解き放って救われる。彼らは主に寄り頼むからである。
Imbàe’ Iehovà naho votsore’e; haha’e amo ­tsivokatseo vaho rombahe’e, amy te Ie ty fipalira’ iareo.

< 詩篇 37 >