< 詩篇 37 >

1 ダビデの歌 悪をなす者のゆえに、心を悩ますな。不義を行う者のゆえに、ねたみを起すな。
Öfundaðu aldrei vonda menn,
2 彼らはやがて草のように衰え、青菜のようにしおれるからである。
því að fyrr en varir eru þeir fallnir og visna eins og grasið.
3 主に信頼して善を行え。そうすればあなたはこの国に住んで、安きを得る。
Treystu heldur Drottni, vertu góðgjarn og sýndu kærleika. Þá muntu búa öruggur í landinu og farnast vel.
4 主によって喜びをなせ。主はあなたの心の願いをかなえられる。
Þú skalt gleðjast í Drottni – og hann mun veita þér það sem hjarta þitt þráir.
5 あなたの道を主にゆだねよ。主に信頼せよ、主はそれをなしとげ、
Fel Drottni framtíð þína, áform þín og verk, og treystu honum. Hann mun vel fyrir öllu sjá.
6 あなたの義を光のように明らかにし、あなたの正しいことを真昼のように明らかにされる。
Heiðarleiki þinn og hreinskilni verða öllum augljós, og Drottinn mun láta þig ná rétti þínum.
7 主の前にもだし、耐え忍びて主を待ち望め。おのが道を歩んで栄える者のゆえに、悪いはかりごとを遂げる人のゆえに、心を悩ますな。
Hvíldu í Drottni og treystu honum. Bíð þess í þolinmæði að hann hefjist handa. Öfunda ekki vonda menn sem vegnar vel.
8 怒りをやめ、憤りを捨てよ。心を悩ますな、これはただ悪を行うに至るのみだ。
Láttu af reiðinni! Slepptu heiftinni. Vertu ekki svekktur og áhyggjufullur – slíkt leiðir ekki til góðs.
9 悪を行う者は断ち滅ぼされ、主を待ち望む者は国を継ぐからである。
Þeir sem illt fremja verða þurrkaðir út, en þeir sem treysta Drottni eignast landið og gæði þess.
10 悪しき者はただしばらくで、うせ去る。あなたは彼の所をつぶさに尋ねても彼はいない。
Innan skamms verða guðleysingjarnir á bak og burt. Þegar þú leitar þeirra eru þeir horfnir.
11 しかし柔和な者は国を継ぎ、豊かな繁栄をたのしむことができる。
En hinir hógværu fá landið til eignar, þeir munu hljóta blessun og frið.
12 悪しき者は正しい者にむかってはかりごとをめぐらし、これにむかって歯がみする。
Drottinn hlær að þeim sem brugga launráð gegn hans trúuðu.
13 しかし主は悪しき者を笑われる、彼の日の来るのを見られるからである。
Hann hefur þegar ákveðið daginn er þeir verða dæmdir.
14 悪しき者はつるぎを抜き、弓を張って、貧しい者と乏しい者とを倒し、直く歩む者を殺そうとする。
Óguðlegir hyggja á illt gegn réttlátum, undirbúa blóðbað.
15 しかしそのつるぎはおのが胸を刺し、その弓は折られる。
En þeir munu farast fyrir eigin sverði og bogar þeirra verða brotnir.
16 正しい人の持ち物の少ないのは、多くの悪しきの者の豊かなのにまさる。
Betra er að eiga lítið og vera guðrækinn, en óguðlegur og hafa allsnægtir,
17 悪しき者の腕は折られるが、主は正しい者を助けささえられるからである。
því að óguðlegir munu falla, en Drottinn annast sína trúuðu.
18 主は全き者のもろもろの日を知られる。彼らの嗣業はとこしえに続く。
Daglega skoðar Drottinn réttlætisverk trúaðra og reiknar þeim eilíf laun.
19 彼らは災の時にも恥をこうむらず、ききんの日にも飽き足りる。
Hann styður þá í kreppunni og heldur lífinu í þeim í hallæri.
20 しかし、悪しき者は滅び、主の敵は牧場の栄えの枯れるように消え、煙のように消えうせる。
Vantrúaðir farast og óvinir Guðs visna eins og grasið. Eins og sinu verður þeim brennt, þeir líða burt eins og reykur.
21 悪しき者は物を借りて返すことをしない。しかし正しい人は寛大で、施し与える。
Guðlaus maður tekur lán og borgar ekki, en hinn guðrækni er ónískur og gefur með gleði.
22 主に祝福された者は国を継ぎ、主にのろわれた者は断ち滅ぼされる。
Þeir sem Drottinn blessar eignast landið, en bannfærðum verður útrýmt.
23 人の歩みは主によって定められる。主はその行く道を喜ばれる。
Drottinn stýrir skrefum hins guðrækna og gleðst yfir breytni hans.
24 たといその人が倒れても、全く打ち伏せられることはない、主がその手を助けささえられるからである。
Þótt hann falli þá liggur hann ekki flatur því að Drottinn reisir hann á fætur.
25 わたしは、むかし年若かった時も、年老いた今も、正しい人が捨てられ、あるいはその子孫が食物を請いあるくのを見たことがない。
Ungur var ég og nú er ég gamall orðinn, en aldrei sá ég Drottin snúa baki við guðhræddum manni né heldur börn hans biðja sér matar.
26 正しい人は常に寛大で、物を貸し与え、その子孫は祝福を得る。
Nei, guðræknir menn eru mildir og lána og börn þeirra verða öðrum til blessunar.
27 悪をさけて、善を行え。そうすれば、あなたはとこしえに住むことができる。
Viljir þú búa við frið og lifa lengi, þá forðastu illt en gerðu gott,
28 主は公義を愛し、その聖徒を見捨てられないからである。正しい者はとこしえに助け守られる。しかし、悪しき者の子孫は断ち滅ぼされる。
því að Drottinn hefur mætur á góðum verkum og yfirgefur ekki sína trúuðu, hann mun varðveita þá, en uppræta niðja óguðlegra.
29 正しい者は国を継ぎ、とこしえにその中に住むことができる。
Hinir réttlátu fá landið til eignar og búa þar mann fram af manni.
30 正しい者の口は知恵を語り、その舌は公義を述べる。
Guðrækinn maður talar speki, enda réttsýnn og sanngjarn.
31 その心には神のおきてがあり、その歩みはすべることがない。
Lögmál Guðs er í hjarta hans og hann kann að greina gott frá illu.
32 悪しき者は正しい人をうかがい、これを殺そうとはかる。
Ranglátir menn njósna um réttláta, vilja þá feiga.
33 主は正しい人を悪しき者の手にゆだねられない、またさばかれる時、これを罪に定められることはない。
En Drottinn stöðvar áform illvirkjanna og sýknar réttláta fyrir dómi.
34 主を待ち望め、その道を守れ。そうすれば、主はあなたを上げて、国を継がせられる。あなたは悪しき者の断ち滅ぼされるのを見るであろう。
Óttastu ekki, því að Drottinn mun svara bæn þinni! Gakktu hiklaust á hans vegum. Á réttum tíma mun hann veita þér velgengni og uppreisn æru. Þá muntu sjá illvirkjunum útrýmt.
35 わたしは悪しき者が勝ち誇って、レバノンの香柏のようにそびえたつのを見た。
Ég sá vondan mann og hrokafullan – hann þandi sig út eins og laufmikið tré –
36 しかし、わたしが通り過ぎると、見よ、彼はいなかった。わたしは彼を尋ねたけれども見つからなかった。
en svo var hann horfinn! Ég leitaði eftir honum, en fann hann ekki framar.
37 全き人に目をそそぎ、直き人を見よ。おだやかな人には子孫がある。
En hvað um hinn ráðvanda og hreinskilna? Það er önnur saga! Því að góðir menn og friðsamir eiga framtíð fyrir höndum.
38 しかし罪を犯す者どもは共に滅ぼされ、悪しき者の子孫は断たれる。
Illum mönnum verður útrýmt og þeir eiga enga framtíðarvon.
39 正しい人の救は主から出る。主は彼らの悩みの時の避け所である。
Drottinn bjargar hinum guðræknu. Hann er þeim hjálp og skjól á neyðartímum.
40 主は彼らを助け、彼らを解き放ち、彼らを悪しき者どもから解き放って救われる。彼らは主に寄り頼むからである。
Þeir treysta honum og því hjálpar hann þeim og frelsar þá frá vélráðum óguðlegra.

< 詩篇 37 >