< 詩篇 37 >

1 ダビデの歌 悪をなす者のゆえに、心を悩ますな。不義を行う者のゆえに、ねたみを起すな。
Psaume de David. [Aleph.] Ne te dépite point à cause des méchants, ne sois point jaloux de ceux qui s'adonnent à la perversité.
2 彼らはやがて草のように衰え、青菜のようにしおれるからである。
Car ils seront soudainement retranchés comme le foin, et se faneront comme l'herbe verte.
3 主に信頼して善を行え。そうすればあなたはこの国に住んで、安きを得る。
[Beth.] Assure-toi en l'Eternel, et fais ce qui est bon; habite la terre, et te nourris de vérité.
4 主によって喜びをなせ。主はあなたの心の願いをかなえられる。
Et prends ton plaisir en l'Eternel, et il t'accordera les demandes de ton cœur.
5 あなたの道を主にゆだねよ。主に信頼せよ、主はそれをなしとげ、
[Guimel.] Remets ta voie sur l'Eternel, et te confie en lui; et il agira;
6 あなたの義を光のように明らかにし、あなたの正しいことを真昼のように明らかにされる。
Et il manifestera ta justice comme la clarté, et ton droit comme le midi.
7 主の前にもだし、耐え忍びて主を待ち望め。おのが道を歩んで栄える者のゆえに、悪いはかりごとを遂げる人のゆえに、心を悩ますな。
[Daleth.] Demeure tranquille te confiant en l'Eternel, et l'attends; ne te dépite point à cause de celui qui fait bien ses affaires, à cause, [dis-je], de l'homme qui vient à bout de ses entreprises.
8 怒りをやめ、憤りを捨てよ。心を悩ますな、これはただ悪を行うに至るのみだ。
[He.] Garde-toi de te courroucer, et renonce à la colère; ne te dépite point, au moins pour mal faire.
9 悪を行う者は断ち滅ぼされ、主を待ち望む者は国を継ぐからである。
Car les méchants seront retranchés; mais ceux qui se confient en l'Eternel hériteront la terre.
10 悪しき者はただしばらくで、うせ去る。あなたは彼の所をつぶさに尋ねても彼はいない。
[Vau.] Encore donc un peu de temps, et le méchant ne sera plus; et tu prendras garde à son lieu, et il n'y sera plus.
11 しかし柔和な者は国を継ぎ、豊かな繁栄をたのしむことができる。
Mais les débonnaires hériteront la terre, et jouiront à leur aise d'une grande prospérité.
12 悪しき者は正しい者にむかってはかりごとをめぐらし、これにむかって歯がみする。
[Zain.] Le méchant machine contre le juste, et grince ses dents contre lui.
13 しかし主は悪しき者を笑われる、彼の日の来るのを見られるからである。
Le Seigneur se rira de lui, car il a vu que son jour approche.
14 悪しき者はつるぎを抜き、弓を張って、貧しい者と乏しい者とを倒し、直く歩む者を殺そうとする。
[Heth.] Les méchants ont tiré leur épée, et ont bandé leur arc, pour abattre l'affligé, et le pauvre, [et] pour massacrer ceux qui marchent dans la droiture.
15 しかしそのつるぎはおのが胸を刺し、その弓は折られる。
[Mais] leur épée entrera dans leur cœur, et leurs arcs seront rompus.
16 正しい人の持ち物の少ないのは、多くの悪しきの者の豊かなのにまさる。
[Teth.] Mieux vaut au juste le peu qu'il a, que l'abondance à beaucoup de méchants.
17 悪しき者の腕は折られるが、主は正しい者を助けささえられるからである。
Car les bras des méchants seront cassés, mais l'Eternel soutient les justes.
18 主は全き者のもろもろの日を知られる。彼らの嗣業はとこしえに続く。
[Jod.] L'Eternel connaît les jours de ceux qui sont intègres, et leur héritage demeurera à toujours.
19 彼らは災の時にも恥をこうむらず、ききんの日にも飽き足りる。
Ils ne seront point confus au mauvais temps, mais ils seront rassasiés au temps de la famine.
20 しかし、悪しき者は滅び、主の敵は牧場の栄えの枯れるように消え、煙のように消えうせる。
[Caph.] Mais les méchants périront, et les ennemis de l'Eternel s'évanouiront comme la graisse des agneaux, ils s'en iront en fumée.
21 悪しき者は物を借りて返すことをしない。しかし正しい人は寛大で、施し与える。
[Lamed.] Le méchant emprunte, et ne rend point; mais le juste a compassion, et donne.
22 主に祝福された者は国を継ぎ、主にのろわれた者は断ち滅ぼされる。
Car les bénis [de l'Eternel] hériteront la terre; mais ceux qu'il a maudits seront retranchés.
23 人の歩みは主によって定められる。主はその行く道を喜ばれる。
[Mem.] Les pas de l'homme [qu'il a béni] sont conduits par l'Eternel, et il prend plaisir à ses voies.
24 たといその人が倒れても、全く打ち伏せられることはない、主がその手を助けささえられるからである。
S'il tombe, il ne sera pas [entièrement] abattu; car l'Eternel lui soutient la main.
25 わたしは、むかし年若かった時も、年老いた今も、正しい人が捨てられ、あるいはその子孫が食物を請いあるくのを見たことがない。
[Nun.] J'ai été jeune, et j'ai atteint la vieillesse, mais je n'ai point vu le juste abandonné, ni sa postérité mendiant son pain.
26 正しい人は常に寛大で、物を貸し与え、その子孫は祝福を得る。
Il est ému de pitié tout le jour, et il prête; et sa postérité est en bénédiction.
27 悪をさけて、善を行え。そうすれば、あなたはとこしえに住むことができる。
[Samech.] Retire-toi du mal, et fais le bien; et tu auras une demeure éternelle.
28 主は公義を愛し、その聖徒を見捨てられないからである。正しい者はとこしえに助け守られる。しかし、悪しき者の子孫は断ち滅ぼされる。
Car l'Eternel aime ce qui est juste, et il n'abandonne point ses bien-aimés; c'est pourquoi ils sont gardés à toujours; mais la postérité des méchants est retranchée.
29 正しい者は国を継ぎ、とこしえにその中に住むことができる。
[Hajin.] Les justes hériteront la terre, et y habiteront à perpétuité.
30 正しい者の口は知恵を語り、その舌は公義を述べる。
[Pe.] La bouche du juste proférera la sagesse, et sa langue prononcera la justice.
31 その心には神のおきてがあり、その歩みはすべることがない。
La Loi de son Dieu est dans son cœur, aucun de ses pas ne chancellera.
32 悪しき者は正しい人をうかがい、これを殺そうとはかる。
[Tsade.] Le méchant épie le juste, et cherche à le faire mourir.
33 主は正しい人を悪しき者の手にゆだねられない、またさばかれる時、これを罪に定められることはない。
L'Eternel ne l'abandonnera point entre ses mains, et ne le laissera point condamner quand on le jugera.
34 主を待ち望め、その道を守れ。そうすれば、主はあなたを上げて、国を継がせられる。あなたは悪しき者の断ち滅ぼされるのを見るであろう。
[Koph.] Attends l'Eternel, et prends garde à sa voie, et il t'exaltera, afin que tu hérites la terre, [et] tu verras comment les méchants seront retranchés.
35 わたしは悪しき者が勝ち誇って、レバノンの香柏のようにそびえたつのを見た。
[Res.] J'ai vu le méchant terrible, et s'étendant comme un laurier vert;
36 しかし、わたしが通り過ぎると、見よ、彼はいなかった。わたしは彼を尋ねたけれども見つからなかった。
Mais il est passé, et voilà, il n'est plus; je l'ai cherché, et il ne s'est point trouvé.
37 全き人に目をそそぎ、直き人を見よ。おだやかな人には子孫がある。
[Scin.] Prends garde à l'homme intègre, et considère l'homme droit; car la fin d'un tel homme est la prospérité.
38 しかし罪を犯す者どもは共に滅ぼされ、悪しき者の子孫は断たれる。
Mais les prévaricateurs seront tous ensemble détruits, et ce qui sera resté des méchants sera retranché.
39 正しい人の救は主から出る。主は彼らの悩みの時の避け所である。
[Thau.] Mais la délivrance des justes [viendra] de l'Eternel, il sera leur force au temps de la détresse.
40 主は彼らを助け、彼らを解き放ち、彼らを悪しき者どもから解き放って救われる。彼らは主に寄り頼むからである。
Car l'Eternel leur aide, et les délivre: il les délivrera des méchants, et les sauvera, parce qu'ils se seront confiés en lui.

< 詩篇 37 >