< 詩篇 34 >

1 ダビデがアビメレクの前で狂ったさまをよそおい、追われて出ていったときの歌 わたしは常に主をほめまつる。そのさんびはわたしの口に絶えない。
مزمور داوود، زمانی که نزد اَبیمِلِک خود را به دیوانگی زد، و او داوود را از آنجا بیرون راند. خداوند را در هر زمان ستایش خواهم کرد؛ شکر و سپاس از او پیوسته بر زبانم جاری خواهد بود.
2 わが魂は主によって誇る。苦しむ者はこれを聞いて喜ぶであろう。
جان من به خداوند افتخار می‌کند؛ فروتنان و بینوایان این را خواهند شنید و خوشحال خواهند شد.
3 わたしと共に主をあがめよ、われらは共にみ名をほめたたえよう。
بیایید با من عظمت خداوند را اعلام کنید؛ بیایید با هم نام او را ستایش کنیم!
4 わたしが主に求めたとき、主はわたしに答え、すべての恐れからわたしを助け出された。
خداوند را به کمک طلبیدم و او مرا اجابت فرمود و مرا از همهٔ ترسهایم رها ساخت.
5 主を仰ぎ見て、光を得よ、そうすれば、あなたがたは、恥じて顔を赤くすることはない。
کسانی که به سوی او نظر می‌کنند از شادی می‌درخشند؛ آنها هرگز سرافکنده نخواهند شد.
6 この苦しむ者が呼ばわったとき、主は聞いて、すべての悩みから救い出された。
این حقیر فریاد برآورد و خداوند صدای او را شنید و او را از همهٔ مشکلاتش رهانید.
7 主の使は主を恐れる者のまわりに陣をしいて彼らを助けられる。
فرشتهٔ خداوند دور آنانی که از خداوند می‌ترسند و او را گرامی می‌دارند حلقه می‌زند و ایشان را از خطر می‌رهاند.
8 主の恵みふかきことを味わい知れ、主に寄り頼む人はさいわいである。
بچشید و ببینید که خداوند نیکوست! خوشا به حال کسانی که به او پناه می‌برند!
9 主の聖徒よ、主を恐れよ、主を恐れる者には乏しいことがないからである。
ای همهٔ عزیزان خداوند، او را گرامی بدارید؛ زیرا کسانی که ترس و احترام او را در دل دارند هرگز محتاج و درمانده نخواهند شد.
10 若きししは乏しくなって飢えることがある。しかし主を求める者は良き物に欠けることはない。
شیرها نیز گرسنگی می‌کشند، اما طالبان خداوند از هیچ نعمتی بی‌بهره نیستند.
11 子らよ、来てわたしに聞け、わたしは主を恐るべきことをあなたがたに教えよう。
ای فرزندان، بیایید تا به شما درس خداترسی یاد بدهم. به من گوش کنید!
12 さいわいを見ようとして、いのちを慕い、ながらえることを好む人はだれか。
کیست که می‌خواهد زندگی خوب و عمر طولانی داشته باشد؟
13 あなたの舌をおさえて悪を言わせず、あなたのくちびるをおさえて偽りを言わすな。
پس، زبانت را از بدی و دروغ حفظ کن.
14 悪を離れて善をおこない、やわらぎを求めて、これを努めよ。
آری، از بدی دوری کن و نیکویی و آرامش را پیشهٔ خود ساز.
15 主の目は正しい人をかえりみ、その耳は彼らの叫びに傾く。
چشمان خداوند بر عادلان است و گوشهایش به فریاد کمک ایشان.
16 主のみ顔は悪を行う者にむかい、その記憶を地から断ち滅ぼされる。
اما روی خداوند بر ضد بدکاران است و سرانجام، اثر آنها را از روی زمین محو خواهد ساخت.
17 正しい者が助けを叫び求めるとき、主は聞いて、彼らをそのすべての悩みから助け出される。
نیکان فریاد برآوردند و خداوند صدای ایشان را شنید و آنها را از تمام سختیهایشان رهانید.
18 主は心の砕けた者に近く、たましいの悔いくずおれた者を救われる。
خداوند نزدیک دلشکستگان است؛ او آنانی را که امید خود را از دست داده‌اند، نجات می‌بخشد.
19 正しい者には災が多い。しかし、主はすべてその中から彼を助け出される。
مشکلات شخص عادل زیاد است، اما خداوند او را از همهٔ مشکلاتش می‌رهاند.
20 主は彼の骨をことごとく守られる。その一つだに折られることはない。
خداوند تمام استخوانهای او را حفظ می‌کند و نمی‌گذارد حتی یکی از آنها شکسته شود.
21 悪は悪しき者を殺す。正しい者を憎む者は罪に定められる。
شرارت آدم شرور او را خواهد کشت؛ و دشمنان شخص عادل مجازات خواهند شد.
22 主はそのしもべらの命をあがなわれる。主に寄り頼む者はひとりだに罪に定められることはない。
خداوند جان خدمتگزاران خود را نجات می‌دهد؛ کسانی که به او پناه می‌برند، محکوم و مجازات نخواهند شد.

< 詩篇 34 >