< 詩篇 34 >

1 ダビデがアビメレクの前で狂ったさまをよそおい、追われて出ていったときの歌 わたしは常に主をほめまつる。そのさんびはわたしの口に絶えない。
Ég vil lofa Drottin öllum stundum, vegsama hann seint og snemma.
2 わが魂は主によって誇る。苦しむ者はこれを聞いて喜ぶであろう。
Ég hrósa mér af Drottni. Hinir hógværu hlusta og öðlast nýjan kjark.
3 わたしと共に主をあがめよ、われらは共にみ名をほめたたえよう。
Lofið Drottin ásamt mér, tignum í sameiningu nafn hans.
4 わたしが主に求めたとき、主はわたしに答え、すべての恐れからわたしを助け出された。
Ég hrópaði til hans og hann svaraði mér, frelsaði mig frá öllu því sem ég hræddist.
5 主を仰ぎ見て、光を得よ、そうすれば、あなたがたは、恥じて顔を赤くすることはない。
Lítið til hans og gleðjist og þið munuð ekki verða til skammar.
6 この苦しむ者が呼ばわったとき、主は聞いて、すべての悩みから救い出された。
Ég var vesæll og aumur, en ég hrópaði til Drottins. Drottinn heyrði hróp mitt og frelsaði frá öllu því sem ég hræddist.
7 主の使は主を恐れる者のまわりに陣をしいて彼らを助けられる。
Engill Drottins stendur vörð um þá sem óttast hann, og hann bjargar þeim.
8 主の恵みふかきことを味わい知れ、主に寄り頼む人はさいわいである。
Finndu og sjáðu hve Guð er góður! Sæll er sá sem leitar hælis hjá honum.
9 主の聖徒よ、主を恐れよ、主を恐れる者には乏しいことがないからである。
Treystið Drottni og sýnið honum lotningu – óttist hann – því að þeir sem óttast hann líða engan skort.
10 若きししは乏しくなって飢えることがある。しかし主を求める者は良き物に欠けることはない。
Ung ljón búa við skort en þeir sem leita Drottins fara einskis góðs á mis.
11 子らよ、来てわたしに聞け、わたしは主を恐るべきことをあなたがたに教えよう。
Börnin góð, komið og ég mun kenna ykkur að óttast Drottin. Það er mikilvægt.
12 さいわいを見ようとして、いのちを慕い、ながらえることを好む人はだれか。
Viljið þið lifa langa og góða ævi?
13 あなたの舌をおさえて悪を言わせず、あなたのくちびるをおさえて偽りを言わすな。
Gætið þá tungu ykkar! Segið aldrei ósatt orð.
14 悪を離れて善をおこない、やわらぎを求めて、これを努めよ。
Haldið ykkur frá öllu illu og ástundið það sem gott er. Reynið að lifa í sátt við aðra menn og keppið eftir friði.
15 主の目は正しい人をかえりみ、その耳は彼らの叫びに傾く。
Því að augu Drottins hvíla á hinum réttlátu og hann hlustar eftir bænum þeirra.
16 主のみ顔は悪を行う者にむかい、その記憶を地から断ち滅ぼされる。
En öllum óguðlegum mun Drottinn eyða og afmá minningu þeirra af jörðinni.
17 正しい者が助けを叫び求めるとき、主は聞いて、彼らをそのすべての悩みから助け出される。
Þegar réttlátir hrópa, þá heyrir Drottinn og frelsar þá úr nauðum.
18 主は心の砕けた者に近く、たましいの悔いくずおれた者を救われる。
Já, Drottinn er nálægur öllum þeim sem hafa auðmjúkt hjarta. Hann frelsar þá sem í einlægni og auðmýkt iðrast synda sinna.
19 正しい者には災が多い。しかし、主はすべてその中から彼を助け出される。
Góður maður kemst oft í vanda – fær sinn skammt af mótlæti – en Drottinn á lausn við öllu slíku.
20 主は彼の骨をことごとく守られる。その一つだに折られることはない。
Jafnvel gegn slysum verndar Drottinn hann.
21 悪は悪しき者を殺す。正しい者を憎む者は罪に定められる。
Ógæfan eltir og drepur óguðlegan mann og þeir sem hata réttláta bíða síns dóms.
22 主はそのしもべらの命をあがなわれる。主に寄り頼む者はひとりだに罪に定められることはない。
En Drottinn frelsar líf þjóna sinna. Enginn sem leitar hælis hjá honum verður dæmdur sekur.

< 詩篇 34 >