< 詩篇 34 >

1 ダビデがアビメレクの前で狂ったさまをよそおい、追われて出ていったときの歌 わたしは常に主をほめまつる。そのさんびはわたしの口に絶えない。
Psaume de David, sur ce qu'il changea son extérieur en la présence d'Abimélec, qui le chassa, et il s'en alla. [Aleph.] Je bénirai l'Eternel en tout temps, sa louange sera continuellement en ma bouche.
2 わが魂は主によって誇る。苦しむ者はこれを聞いて喜ぶであろう。
[Beth.] Mon âme se glorifiera en l'Eternel; les débonnaires l'entendront, et s'en réjouiront.
3 わたしと共に主をあがめよ、われらは共にみ名をほめたたえよう。
[Guimel.] Magnifiez l'Eternel avec moi, et exaltons son Nom tous ensemble.
4 わたしが主に求めたとき、主はわたしに答え、すべての恐れからわたしを助け出された。
[Daleth.] J'ai cherché l'Eternel, et il m'a répondu, et m'a délivré de toutes mes frayeurs.
5 主を仰ぎ見て、光を得よ、そうすれば、あなたがたは、恥じて顔を赤くすることはない。
[He. Vau.] L'a-t-on regardé? on en est illuminé, et leurs faces ne sont point confuses.
6 この苦しむ者が呼ばわったとき、主は聞いて、すべての悩みから救い出された。
[Zain.] Cet affligé a crié, et l'Eternel l'a exaucé, et l'a délivré de toutes ses détresses.
7 主の使は主を恐れる者のまわりに陣をしいて彼らを助けられる。
[Heth.] L'Ange de l'Eternel se campe tout autour de ceux qui le craignent, et les garantit.
8 主の恵みふかきことを味わい知れ、主に寄り頼む人はさいわいである。
[Teth.] Savourez, et voyez que l'Eternel est bon; ô que bienheureux est l'homme qui se confie en lui!
9 主の聖徒よ、主を恐れよ、主を恐れる者には乏しいことがないからである。
[Jod.] Craignez l'Eternel vous ses Saints; car rien ne manque à ceux qui le craignent.
10 若きししは乏しくなって飢えることがある。しかし主を求める者は良き物に欠けることはない。
[Caph.] Les lionceaux ont disette, ils ont faim; mais ceux qui cherchent l'Eternel n'auront besoin d'aucun bien.
11 子らよ、来てわたしに聞け、わたしは主を恐るべきことをあなたがたに教えよう。
[Lamed.] Venez, enfants, écoutez-moi; je vous enseignerai la crainte de l'Eternel.
12 さいわいを見ようとして、いのちを慕い、ながらえることを好む人はだれか。
[Mem.] Qui est l'homme qui prenne plaisir à vivre, [et] qui aime la longue vie pour voir du bien?
13 あなたの舌をおさえて悪を言わせず、あなたのくちびるをおさえて偽りを言わすな。
[Nun.] Garde ta langue de mal, et tes lèvres de parler avec tromperie.
14 悪を離れて善をおこない、やわらぎを求めて、これを努めよ。
[Samech.] Détourne-toi du mal, et fais le bien; cherche la paix et la poursuis.
15 主の目は正しい人をかえりみ、その耳は彼らの叫びに傾く。
[Hajin.] Les yeux de l'Eternel sont sur les justes, et ses oreilles sont attentives à leur cri.
16 主のみ顔は悪を行う者にむかい、その記憶を地から断ち滅ぼされる。
[Pe.] La face de l'Eternel est contre ceux qui font le mal, pour exterminer de la terre leur mémoire.
17 正しい者が助けを叫び求めるとき、主は聞いて、彼らをそのすべての悩みから助け出される。
[Tsade.] Quand les justes crient, l'Eternel les exauce, et il les délivre de toutes leurs détresses.
18 主は心の砕けた者に近く、たましいの悔いくずおれた者を救われる。
[Koph.] L'Eternel [est] près de ceux qui ont le cœur déchiré [par la douleur], et il délivre ceux qui ont l'esprit abattu.
19 正しい者には災が多い。しかし、主はすべてその中から彼を助け出される。
[Res.] Le juste a des maux en grand nombre, mais l'Eternel le délivre de tous.
20 主は彼の骨をことごとく守られる。その一つだに折られることはない。
[Scin.] Il garde tous ses os, [et] pas un n'en est cassé.
21 悪は悪しき者を殺す。正しい者を憎む者は罪に定められる。
[Thau.] La malice fera mourir le méchant; et ceux qui haïssent le juste seront détruits.
22 主はそのしもべらの命をあがなわれる。主に寄り頼む者はひとりだに罪に定められることはない。
[Pe.] L'Eternel rachète l'âme de ses serviteurs; et aucun de ceux qui se confient en lui, ne sera détruit.

< 詩篇 34 >