< 詩篇 33 >

1 正しき者よ、主によって喜べ、さんびは直き者にふさわしい。
Dziedājiet priecīgi Tam Kungam, jūs taisnie; tiem sirds skaidriem pieklājās teikšana.
2 琴をもって主をさんびせよ、十弦の立琴をもって主をほめたたえよ。
Pateiciet Tam Kungam ar koklēm un dziedājiet Viņam ar desmit stīgu spēlēm.
3 新しい歌を主にむかって歌い、喜びの声をあげて巧みに琴をかきならせ。
Dziedājiet Viņam jaunu dziesmu, skandinājiet jauki ar bazūņu skaņu.
4 主のみことばは直く、そのすべてのみわざは真実だからである。
Jo Tā Kunga vārds ir taisns, un viss Viņa darbs ir pastāvīgs.
5 主は正義と公平とを愛される。地は主のいつくしみで満ちている。
Viņš mīļo taisnību un tiesu; zeme ir pilna Tā Kunga žēlastības.
6 もろもろの天は主のみことばによって造られ、天の万軍は主の口の息によって造られた。
Caur Tā Kunga vārdu debesis darītas, un viss viņu spēks caur Viņa mutes garu.
7 主は海の水を水がめの中に集めるように集め、深い淵を倉におさめられた。
Viņš sakrāj jūras ūdeni kā kopu, un liek dziļumus slepenībā.
8 全地は主を恐れ、世に住むすべての者は主を恐れかしこめ。
Bīstaties no Tā Kunga, visa pasaule, baiļojaties priekš Viņa, visi zemes iedzīvotāji.
9 主が仰せられると、そのようになり、命じられると、堅く立ったからである。
Kad Viņš runā, tad notiek, kad Viņš pavēl, tad stāv.
10 主はもろもろの国のはかりごとをむなしくし、もろもろの民の企てをくじかれる。
Tas Kungs iznīcina tautu padomu, Viņš salauž ļaužu domas.
11 主のはかりごとはとこしえに立ち、そのみこころの思いは世々に立つ。
Tā Kunga padoms pastāv mūžīgi, Viņa sirds domas uz radu radiem.
12 主をおのが神とする国はさいわいである。主がその嗣業として選ばれた民はさいわいである。
Svētīga tā tauta, kam Tas Kungs ir par Dievu, tie ļaudis, ko Viņš Sev izredzējis par īpašumu.
13 主は天から見おろされ、すべての人の子らを見、
Tas Kungs skatās no debesīm un uzlūko visus cilvēku bērnus.
14 そのおられる所から地に住むすべての人をながめられる。
Viņš raugās no Sava stiprā krēsla uz visiem, kas dzīvo virs zemes.
15 主はすべて彼らの心を造り、そのすべてのわざに心をとめられる。
Viņš sataisa visas viņu sirdis, Viņš liek vērā visus viņu darbus.
16 王はその軍勢の多きによって救を得ない。勇士はその力の大いなるによって助けを得ない。
Ķēniņam nepalīdz viņa lielais spēks, vareno neizglābs viņa lielais stiprums.
17 馬は勝利に頼みとならない。その大いなる力も人を助けることはできない。
Arī zirgi nevar palīdzēt, un viņu lielais spēks nevar izglābt.
18 見よ、主の目は主を恐れる者の上にあり、そのいつくしみを望む者の上にある。
Redzi, Tā Kunga acs uzlūko tos, kas Viņu bīstas, kas cerē uz Viņa žēlastību.
19 これは主が彼らの魂を死から救い、ききんの時にも生きながらえさせるためである。
Ka Tas viņu dvēseli izpestī no nāves, un bada laikā tos uztur dzīvus.
20 われらの魂は主を待ち望む。主はわれらの助け、われらの盾である。
Mūsu dvēsele gaida uz To Kungu; Viņš mums ir par palīgu un par priekšturamām bruņām.
21 われらは主の聖なるみ名に信頼するがゆえに、われらの心は主にあって喜ぶ。
Jo mūsu sirds priecājās iekš Viņa, un mēs paļaujamies uz Viņa svēto vārdu.
22 主よ、われらが待ち望むように、あなたのいつくしみをわれらの上にたれてください。
Lai, ak Kungs, Tava žēlastība pār mums paliek, itin kā mēs uz Tevi cerējam.

< 詩篇 33 >