< 詩篇 25 >

1 ダビデの歌 主よ、わが魂はあなたを仰ぎ望みます。
Te ti, o Zot, e lartoj shpirtin tim.
2 わが神よ、わたしはあなたに信頼します。どうか、わたしをはずかしめず、わたしの敵を勝ち誇らせないでください。
O Perëndia im, kam besim te ti; bëj që të mos mbetem i zhgënjyer dhe që armiqtë e mi të mos triumfojnë mbi mua.
3 すべてあなたを待ち望む者をはずかしめず、みだりに信義にそむく者をはずかしめてください。
Po, bëj që asnjë nga ata që kanë besim te ti të mos zhgënjehet; u turpërofshin ata që sillen pabesisht pa shkak.
4 主よ、あなたの大路をわたしに知らせ、あなたの道をわたしに教えてください。
O Zot, më trego rrugët e tua, më mëso shtigjet e tua.
5 あなたのまことをもって、わたしを導き、わたしを教えてください。あなたはわが救の神です。わたしはひねもすあなたを待ち望みます。
Më udhëhiq në të vërtetën tënde dhe më mëso, sepse ti je Perëndia i shpëtimit tim; unë shpresoj shumë te ti gjatë gjithë ditës.
6 主よ、あなたのあわれみと、いつくしみとを思い出してください。これはいにしえから絶えることがなかったのです。
Kujto, o Zot, mëshirën tënde dhe miresinë tënde, sepse janë të përhershme.
7 わたしの若き時の罪と、とがとを思い出さないでください。主よ、あなたの恵みのゆえに、あなたのいつくしみにしたがって、わたしを思い出してください。
Mos i kujto mëkatet e rinisë sime, as shkeljet e mia; por në dashamirësinë tënde më kujto, o Zot, për hir të mirësisë sate.
8 主は恵みふかく、かつ正しくいらせられる。それゆえ、主は道を罪びとに教え、
Zoti është i mirë dhe i drejtë, prandaj ai do t’u mësojë rrugën mëkatarëve.
9 へりくだる者を公義に導き、へりくだる者にその道を教えられる。
Ai do të udhëheqë njerëzit zemërbutë në drejtësi dhe do t’u mësojë të përulurve rrugën e tij.
10 主のすべての道はその契約とあかしとを守る者にはいつくしみであり、まことである。
Të gjitha rrugët e Zotit janë mirësi dhe vërtetësi për ata që respektojnë besëlidhjen e tij dhe porositë e tij.
11 主よ、み名のために、わたしの罪をおゆるしください。わたしの罪は大きいのです。
Për hir të emrit tënd, o Zot, fale paudhësinë time, sepse ajo është e madhe.
12 主を恐れる人はだれか。主はその選ぶべき道をその人に教えられる。
Kush është njeriu që ka frikë nga Zoti? Ai do t’i tregojë rrugën që duhet të zgjedhë.
13 彼はみずからさいわいに住まい、そのすえは地を継ぐであろう。
Ai do të jetojë në bollëk dhe pasardhësit e tij do të trashëgojnë tokën.
14 主の親しみは主をおそれる者のためにあり、主はその契約を彼らに知らせられる。
Sekreti i Zotit u tregohet atyre që kanë frikë prej tij, dhe ai u bën të njohur atyre besëlidhjen e tij.
15 わたしの目は常に主に向かっている。主はわたしの足を網から取り出されるからである。
Sytë e mi drejtohen vazhdimisht te Zoti, sepse ai do të m’i nxjerrë këmbët nga rrjeta.
16 わたしをかえりみ、わたしをあわれんでください。わたしはひとりわびしく苦しんでいるのです。
Kthehu nga unë dhe ki mëshirë për mua, sepse jam vetëm dhe i dëshpëruar.
17 わたしの心の悩みをゆるめ、わたしを苦しみから引き出してください。
Ankthet e zemrës sime janë shtuar; më çliro nga fatkeqësitë e mia.
18 わたしの苦しみ悩みをかえりみ、わたしのすべての罪をおゆるしください。
Shiko pikëllimin tim dhe ankthin tim, dhe fali të gjitha mëkatet e mia.
19 わたしの敵がいかに多く、かつ激しい憎しみをもってわたしを憎んでいるかをごらんください。
Këqyr armiqtë e mi, sepse janë të shumtë dhe më urrejnë me një urrejtje plot dhunë.
20 わたしの魂を守り、わたしをお助けください。わたしをはずかしめないでください。わたしはあなたに寄り頼んでいます。
Ruaje jetën time dhe më çliro; bëj që të mos jem i pështjelluar, sepse unë po gjej strehë te ti.
21 どうか、誠実と潔白とが、わたしを守ってくれるように。わたしはあなたを待ち望んでいます。
Pastërtia dhe ndershmëria më mbrofshin, sepse unë shpresoj te ti.
22 神よ、イスラエルをあがない、すべての悩みから救いだしてください。
O Perëndi, liroje Izraelin nga të gjitha mundimet e tij.

< 詩篇 25 >