< 詩篇 20 >

1 聖歌隊の指揮者によってうたわせたダビデの歌 主が悩みの日にあなたに答え、ヤコブの神のみ名があなたを守られるように。
Drottinn sé með þér og bænheyri þig á degi neyðarinnar! Guð Jakobs frelsi þig frá allri ógæfu.
2 主が聖所から助けをあなたにおくり、シオンからあなたをささえ、
Hann sendi þér hjálp frá helgidómi sínum, styðji þig frá Síon.
3 あなたのもろもろの供え物をみ心にとめ、あなたの燔祭をうけられるように。 (セラ)
Hann minnist með gleði gjafa þinna og brennifórna.
4 主があなたの心の願いをゆるし、あなたのはかりごとをことごとく遂げさせられるように。
Hann veiti þér það sem hjarta þitt þráir og láti öll þín áform ná fram að ganga.
5 われらがあなたの勝利を喜びうたい、われらの神のみ名によって旗を揚げるように。主があなたの求めをすべて遂げさせられるように。
Þegar við fréttum um sigur þinn, munum við hrópa fagnaðaróp og veifa fánanum Guði til dýrðar, því að mikla hluti hefur hann gert fyrir þig. Hann veiti svör við öllum þínum bænum!
6 今わたしは知る、主はその油そそがれた者を助けられることを。主はその右の手による大いなる勝利をもってその聖なる天から彼に答えられるであろう。
Guð blessi konunginn! – Já, það mun hann vissulega gera! í himinhæðum heyrir hann bæn mína og veitir mér mikinn sigur.
7 ある者は戦車を誇り、ある者は馬を誇る。しかしわれらは、われらの神、主のみ名を誇る。
Hinir stæra sig af herstyrk og vopnavaldi, en við af Drottni, Guði.
8 彼らはかがみ、また倒れる。しかしわれらは起きて、まっすぐに立つ。
Þjóðir þessar munu hrasa og farast, en við rísa og standa traustum fótum.
9 主よ、王に勝利をおさずけください。われらが呼ばわる時、われらにお答えください。
Drottinn, sendu konungi okkar sigur! Drottinn, heyr þú bænir okkar.

< 詩篇 20 >