< 詩篇 2 >

1 なにゆえ、もろもろの国びとは騒ぎたち、もろもろの民はむなしい事をたくらむのか。
¿Por qué traman rebelión las naciones? Los pueblos conspiran, pero sin ningún sentido.
2 地のもろもろの王は立ち構え、もろもろのつかさはともに、はかり、主とその油そそがれた者とに逆らって言う、
Los reyes del mundo se preparan para el ataque, y los gobernantes se reúnen para conspirar contra el Señor y su ungido, diciendo:
3 「われらは彼らのかせをこわし、彼らのきずなを解き捨てるであろう」と。
“Rompamos las cadenas y desechemos las cuerdas que nos atan”
4 天に座する者は笑い、主は彼らをあざけられるであろう。
Pero el que se sienta en el trono hasta se ríe. El Señor se ríe de ellos.
5 そして主は憤りをもって彼らに語り、激しい怒りをもって彼らを恐れ惑わせて言われる、
Con un trueno los espantará en medio de su furia, diciendo:
6 「わたしはわが王を聖なる山シオンに立てた」と。
“Yo soy quien puso a mi rey en Sión, mi monte sagrado”.
7 わたしは主の詔をのべよう。主はわたしに言われた、「おまえはわたしの子だ。きょう、わたしはおまえを生んだ。
“Yo proclamaré el decreto del Señor”, dice el rey. “Él me dijo: ‘Tú eres mi hijo. Hoy me he convertido en tu padre.
8 わたしに求めよ、わたしはもろもろの国を嗣業としておまえに与え、地のはてまでもおまえの所有として与える。
Si me lo pides, te daré las naciones como posesión. Toda la tierra será tuya.
9 おまえは鉄のつえをもって彼らを打ち破り、陶工の作る器物のように彼らを打ち砕くであろう」と。
Los quebrantarás con vara de hierro, y como vasija de barro los desmenuzarás’”.
10 それゆえ、もろもろの王よ、賢くあれ、地のつかさらよ、戒めをうけよ。
Entonces, ustedes los reyes, ¡Actúen con sabiduría! ¡Estén advertidos, gobernantes de la tierra!
11 恐れをもって主に仕え、おののきをもって
¡Sirvan al Señor con reverencia, y alégrense con temblor!
12 その足に口づけせよ。さもないと主は怒って、あなたがたを道で滅ぼされるであろう、その憤りがすみやかに燃えるからである。すべて主に寄り頼む者はさいわいである。
Sométanse a su hijo para que no se enoje y mueran repentinamente. Su ira se inflama de repente, pero felices son los que acuden a él buscando protección.

< 詩篇 2 >