< 詩篇 18 >

1 聖歌隊の指揮者によってうたわせた主のしもべダビデの歌、すなわち主がもろもろのあだの手とサウルの手から救い出された日にダビデはこの歌の言葉を主にむかって述べて言った わが力なる主よ、わたしはあなたを愛します。
Para el director del coro. Un salmo de David, el siervo del Señor, quien recitó palabras de su canción al Señor el día que lo salvó de todos sus enemigos y de Saúl. Él cantó así: Te amo, ¡Oh, Señor! Eres mi fuerza.
2 主はわが岩、わが城、わたしを救う者、わが神、わが寄り頼む岩、わが盾、わが救の角、わが高きやぐらです。
El Señor es mi roca, mi fortaleza y mi Salvador. Él es mi Dios, la roca que me protege. Me cuida del peligro. Su poder es como un escudo, y me mantiene a salvo.
3 わたしはほめまつるべき主に呼ばわって、わたしの敵から救われるのです。
Clamo pidiendo la ayuda del Señor, quien merece toda alabanza, y me salvó de los que me odiaban.
4 死の綱は、わたしを取り巻き、滅びの大水は、わたしを襲いました。
Las sogas de la muerte me rodeaban, las aguas de la destrucción se agitaban sobre mí y me ahogaban.
5 陰府の綱は、わたしを囲み、死のわなは、わたしに立ちむかいました。 (Sheol h7585)
La tumba enrollaba sus cuerdas a mi alrededor, y la muerte me ponía trampas. (Sheol h7585)
6 わたしは悩みのうちに主に呼ばわり、わが神に叫び求めました。主はその宮からわたしの声を聞かれ、主にさけぶわたしの叫びがその耳に達しました。
En mi desesperación, clamé al Señor; oré a mi Dios pidiéndole ayuda. Oyó mi voz desde su Templo. Mi grito de ayuda llegó a sus oídos.
7 そのとき地は揺れ動き、山々の基は震い動きました。主がお怒りになったからです。
La tierra se sacudió y tembló. Los fundamentos de las montañas se estremecieron por su ira.
8 煙はその鼻から立ちのぼり、火はその口から出て焼きつくし、炭はそれによって燃えあがりました。
Humo salió de sus fosas nasales y fuego de su boca. Había carbones ardientes quemándose delante de él.
9 主は天をたれて下られ、暗やみがその足の下にありました。
Abrió los cielos y descendió, con nubes negras debajo de sus pies.
10 主はケルブに乗って飛び、風の翼をもってかけり、
Cabalgando sobre un ángel voló, surcando los cielos sobre las alas del viento.
11 やみをおおいとして、自分のまわりに置き、水を含んだ暗い濃き雲をその幕屋とされました。
Se escondió en la oscuridad, cubriéndose con negras nubes tormentosas.
12 そのみ前の輝きから濃き雲を破って、ひょうと燃える炭とが降ってきました。
Granizos y brasas de fuego salieron volando de su gloria y resplandor, pasando a través de nubes gruesas.
13 主はまた天に雷をとどろかせ、いと高き者がみ声を出されると、ひょうと燃える炭とが降ってきました。
La voz del Altísimo se escuchó como un trueno en el cielo. Entre el granizo y las brasas ardientes.
14 主は矢を放って彼らを散らし、いなずまをひらめかして彼らを打ち敗られました。
Lanzó sus flechas, dispersando a sus enemigos; guiándolos con sus rayos de luz.
15 主よ、そのとき、あなたのとがめと、あなたの鼻のいぶきとによって、海の底はあらわれ、地の基があらわになったのです。
Rugiste, ¡Oh Señor! Y por el poder del viento que salió de tus fosas nasales los valles del mar fueron expuestos, y las bases de la tierra quedaron al descubierto.
16 主は高い所からみ手を伸べて、わたしを捕え、大水からわたしを引きあげ、
Bajó su mano desde arriba, me agarró y me sostuvo. Él me sacó de las aguas profundas.
17 わたしの強い敵と、わたしを憎む者とからわたしを助け出されました。彼らはわたしにまさって強かったからです。
Me rescató de mis enemigos más poderosos, de aquellos que me odiaban y que eran mucho más fuertes que yo.
18 彼らはわたしの災の日にわたしを襲いました。しかし主はわたしのささえとなられました。
Vinieron a mí en mi peor momento, pero el Señor me sostuvo.
19 主はわたしを広い所につれ出し、わたしを喜ばれるがゆえに、わたしを助けられました。
Él me liberó, me rescató porque es mi amigo.
20 主はわたしの義にしたがってわたしに報い、わたしの手の清きにしたがってわたしに報いかえされました。
El Señor me recompensó porque hago lo recto. Me ha retribuido porque soy inocente.
21 わたしは主の道を守り、悪意をもって、わが神を離れたことがなかったのです、
Porque he seguido los caminos de Dios. No he pecado alejándome de Él.
22 そのすべてのおきてはわたしの前にあって、わたしはその定めを捨てたことがなかったのです。
He mantenido su ley en mi mente; no he ignorado sus mandamientos.
23 わたしは主の前に欠けたところがなく、自分を守って罪を犯しませんでした。
Me hallo sin culpa ante sus ojos; me mantengo firme ante el pecado.
24 このゆえに主はわたしの義にしたがい、その目の前にわたしの手の清きにしたがってわたしに報いられました。
El Señor me premió por hacer lo correcto. Y soy inocente ante sus ojos.
25 あなたはいつくしみある者には、いつくしみある者となり、欠けたところのない者には、欠けたところのない者となり、
Pones tu confianza en aquellos que confían también; les muestras integridad a los íntegros.
26 清い者には、清い者となり、ひがんだ者には、ひがんだ者となられます。
Te muestras en toda tu pureza a aquellos que son puros, pero revelas tu inteligencia a los que son astutos.
27 あなたは苦しんでいる民を救われますが、高ぶる目をひくくされるのです。
Salvas al los humildes, pero haces caer a los orgullosos.
28 あなたはわたしのともしびをともし、わが神、主はわたしのやみを照されます。
¡Enciendes mi lámpara! Señor, Dios mío, ¡Iluminas mi oscuridad!
29 まことに、わたしはあなたによって敵軍を打ち破り、わが神によって城壁をとび越えることができます。
Contigo, puedo pelear contra una tropa de soldados; contigo, Dios mío, puedo trepar las paredes de una fortaleza.
30 この神こそ、その道は完全であり、主の言葉は真実です。主はすべて寄り頼む者の盾です。
Los caminos de Dios son perfectos. La palabra de Dios es fiel. Es un refugio y un escudo para todos aquellos que vienen en busca de protección.
31 主のほかに、だれが神でしょうか。われらの神のほかに、だれが岩でしょうか。
Porque, ¿Quién es Dios si no es nuestro Señor? ¿Quién es la roca, si no es nuestro Dios?
32 神はわたしに力を帯びさせ、わたしの道を安全にされました。
Dios me da fortaleza y me mantiene a salvo.
33 神はわたしの足をめじかの足のようにされ、わたしを高い所に安全に立たせ、
Él me hace ir a pasos firmes como el venado. Me da la seguridad que necesito para caminar por las alturas sin miedo.
34 わたしの手を戦いに慣らされたので、わたしの腕は青銅の弓をもひくことができます。
Me enseña a pelear en una batalla. Me da la fuerza para tensar arcos de bronce.
35 あなたはその救の盾をわたしに与え、あなたの右の手はわたしをささえ、あなたの助けはわたしを大いなる者とされました。
Me proteges con la coraza de tu salvación; me apoyas con tu diestra poderosa; tu poder me ha hecho crecer.
36 あなたがわたしの歩む所を広くされたので、わたしの足はすべらなかったのです。
Me diste un espacio en el cual caminar, e impediste que mi pie resbalara.
37 わたしは敵を追って、これに追いつき、これを滅ぼしつくすまでは帰らなかったのです。
Perseguí a mis enemigos, y los atrapé. No volví hasta que los hube destruido a todos.
38 わたしが彼らを突き通したので、彼らは立ちあがることができず、わたしの足もとに倒れました。
Los retuve en el piso, y no se pudieron levantar. Cayeron ante mis pies.
39 あなたは戦いのためにわたしに力を帯びさせ、わたしに立ち向かう者らをわたしのもとに、かがませられました。
Me hiciste fuerte para la batalla; hiciste que todos aquellos que se levantaron en mi contra, cayeran de rodillas ante mí.
40 あなたは敵にその後をわたしに向けさせられたので、わたしは自分を憎む者を滅ぼしました。
Hiciste que mis enemigos huyeran. Destruí a todos mis enemigos.
41 彼らは助けを叫び求めたが、救う者はなく、主にむかって叫んだけれども、彼らに答えられなかったのです。
Lloraron y clamaron por ayuda, pero nadie vino a rescatarlos. Incluso llamaron al Señor, pero él no respondió.
42 わたしは彼らを風の前のちりのように細かに砕き、ちまたの泥のように打ち捨てました。
Los desmenucé hasta el polvo, como el polvo que se esparce con el viento. Los pisoteé como al lodo de las calles.
43 あなたは民の争いからわたしを救い、わたしをもろもろの国民のかしらとされました。わたしの知らなかった民がわたしに仕えました。
Me rescataste del pueblo rebelde. Me hiciste gobernador de las naciones. Personas que no conocía, ahora me sirven.
44 彼らはわたしの事を聞くと、ただちにわたしに従い、異邦の人々はきて、わたしにへつらいました。
Tan pronto como oyen de mí, obedecen. Los extranjeros tiemblan ante mi presencia.
45 異邦の人々は打ちしおれて、その城から震えながら出てきました。
Temen, y salen temblando de sus refugios.
46 主は生きておられます。わが岩はほむべきかな。わが救の神はあがむべきかな。
¡El Señor vive! ¡Bendita sea mi roca! ¡Que el señor que salva sea alabado!
47 神はわたしにあだを報いさせ、もろもろの民をわたしのもとに従わせ、
El Señor fue mi vengador, sometió a los pueblos debajo de mí,
48 わたしの敵からわたしを救い出されました。まことに、あなたはわたしに逆らって起りたつ者の上にわたしをあげ、不法の人からわたしを救い出されました。
Me rescató de aquellos que me odiaban. Tú, Señor, me proteges de aquellos que se rebelan contra mí. Me salvas de los hombres violentos.
49 このゆえに主よ、わたしはもろもろの国民のなかであなたをたたえ、あなたのみ名をほめ歌います。
Por eso te alabaré entre as naciones, Señor. Cantaré alabanzas acerca de quien tú eres.
50 主はその王に大いなる勝利を与え、その油そそがれた者に、ダビデとその子孫とに、とこしえにいつくしみを加えられるでしょう。
Has salvado al rey tantas veces, mostrándole tu amor inefable a David, tu ungido, y a sus descendientes para siempre.

< 詩篇 18 >