< 詩篇 18 >

1 聖歌隊の指揮者によってうたわせた主のしもべダビデの歌、すなわち主がもろもろのあだの手とサウルの手から救い出された日にダビデはこの歌の言葉を主にむかって述べて言った わが力なる主よ、わたしはあなたを愛します。
למנצח לעבד יהוה--לדוד אשר דבר ליהוה את-דברי השירה הזאת-- ביום הציל-יהוה אותו מכף כל-איביו ומיד שאול ב ויאמר-- ארחמך יהוה חזקי
2 主はわが岩、わが城、わたしを救う者、わが神、わが寄り頼む岩、わが盾、わが救の角、わが高きやぐらです。
יהוה סלעי ומצודתי-- ומפלטי אלי צורי אחסה-בו מגני וקרן-ישעי משגבי
3 わたしはほめまつるべき主に呼ばわって、わたしの敵から救われるのです。
מהלל אקרא יהוה ומן-איבי אושע
4 死の綱は、わたしを取り巻き、滅びの大水は、わたしを襲いました。
אפפוני חבלי-מות ונחלי בליעל יבעתוני
5 陰府の綱は、わたしを囲み、死のわなは、わたしに立ちむかいました。 (Sheol h7585)
חבלי שאול סבבוני קדמוני מוקשי מות (Sheol h7585)
6 わたしは悩みのうちに主に呼ばわり、わが神に叫び求めました。主はその宮からわたしの声を聞かれ、主にさけぶわたしの叫びがその耳に達しました。
בצר-לי אקרא יהוה-- ואל-אלהי אשוע ישמע מהיכלו קולי ושועתי לפניו תבוא באזניו
7 そのとき地は揺れ動き、山々の基は震い動きました。主がお怒りになったからです。
ותגעש ותרעש הארץ-- ומוסדי הרים ירגזו ויתגעשו כי-חרה לו
8 煙はその鼻から立ちのぼり、火はその口から出て焼きつくし、炭はそれによって燃えあがりました。
עלה עשן באפו-- ואש-מפיו תאכל גחלים בערו ממנו
9 主は天をたれて下られ、暗やみがその足の下にありました。
ויט שמים וירד וערפל תחת רגליו
10 主はケルブに乗って飛び、風の翼をもってかけり、
וירכב על-כרוב ויעף וידא על-כנפי-רוח
11 やみをおおいとして、自分のまわりに置き、水を含んだ暗い濃き雲をその幕屋とされました。
ישת חשך סתרו-- סביבותיו סכתו חשכת-מים עבי שחקים
12 そのみ前の輝きから濃き雲を破って、ひょうと燃える炭とが降ってきました。
מנגה נגדו עביו עברו--ברד וגחלי-אש
13 主はまた天に雷をとどろかせ、いと高き者がみ声を出されると、ひょうと燃える炭とが降ってきました。
וירעם בשמים יהוה--ועליון יתן קלו ברד וגחלי-אש
14 主は矢を放って彼らを散らし、いなずまをひらめかして彼らを打ち敗られました。
וישלח חציו ויפיצם וברקים רב ויהמם
15 主よ、そのとき、あなたのとがめと、あなたの鼻のいぶきとによって、海の底はあらわれ、地の基があらわになったのです。
ויראו אפיקי מים ויגלו מוסדות תבל מגערתך יהוה-- מנשמת רוח אפך
16 主は高い所からみ手を伸べて、わたしを捕え、大水からわたしを引きあげ、
ישלח ממרום יקחני ימשני ממים רבים
17 わたしの強い敵と、わたしを憎む者とからわたしを助け出されました。彼らはわたしにまさって強かったからです。
יצילני מאיבי עז ומשנאי כי-אמצו ממני
18 彼らはわたしの災の日にわたしを襲いました。しかし主はわたしのささえとなられました。
יקדמוני ביום-אידי ויהי-יהוה למשען לי
19 主はわたしを広い所につれ出し、わたしを喜ばれるがゆえに、わたしを助けられました。
ויוציאני למרחב יחלצני כי חפץ בי
20 主はわたしの義にしたがってわたしに報い、わたしの手の清きにしたがってわたしに報いかえされました。
יגמלני יהוה כצדקי כבר ידי ישיב לי
21 わたしは主の道を守り、悪意をもって、わが神を離れたことがなかったのです、
כי-שמרתי דרכי יהוה ולא-רשעתי מאלהי
22 そのすべてのおきてはわたしの前にあって、わたしはその定めを捨てたことがなかったのです。
כי כל-משפטיו לנגדי וחקתיו לא-אסיר מני
23 わたしは主の前に欠けたところがなく、自分を守って罪を犯しませんでした。
ואהי תמים עמו ואשתמר מעוני
24 このゆえに主はわたしの義にしたがい、その目の前にわたしの手の清きにしたがってわたしに報いられました。
וישב-יהוה לי כצדקי כבר ידי לנגד עיניו
25 あなたはいつくしみある者には、いつくしみある者となり、欠けたところのない者には、欠けたところのない者となり、
עם-חסיד תתחסד עם-גבר תמים תתמם
26 清い者には、清い者となり、ひがんだ者には、ひがんだ者となられます。
עם-נבר תתברר ועם-עקש תתפתל
27 あなたは苦しんでいる民を救われますが、高ぶる目をひくくされるのです。
כי-אתה עם-עני תושיע ועינים רמות תשפיל
28 あなたはわたしのともしびをともし、わが神、主はわたしのやみを照されます。
כי-אתה תאיר נרי יהוה אלהי יגיה חשכי
29 まことに、わたしはあなたによって敵軍を打ち破り、わが神によって城壁をとび越えることができます。
כי-בך ארץ גדוד ובאלהי אדלג-שור
30 この神こそ、その道は完全であり、主の言葉は真実です。主はすべて寄り頼む者の盾です。
האל תמים דרכו אמרת-יהוה צרופה מגן הוא לכל החסים בו
31 主のほかに、だれが神でしょうか。われらの神のほかに、だれが岩でしょうか。
כי מי אלוה מבלעדי יהוה ומי צור זולתי אלהינו
32 神はわたしに力を帯びさせ、わたしの道を安全にされました。
האל המאזרני חיל ויתן תמים דרכי
33 神はわたしの足をめじかの足のようにされ、わたしを高い所に安全に立たせ、
משוה רגלי כאילות ועל במתי יעמידני
34 わたしの手を戦いに慣らされたので、わたしの腕は青銅の弓をもひくことができます。
מלמד ידי למלחמה ונחתה קשת-נחושה זרועתי
35 あなたはその救の盾をわたしに与え、あなたの右の手はわたしをささえ、あなたの助けはわたしを大いなる者とされました。
ותתן-לי מגן ישעך וימינך תסעדני וענותך תרבני
36 あなたがわたしの歩む所を広くされたので、わたしの足はすべらなかったのです。
תרחיב צעדי תחתי ולא מעדו קרסלי
37 わたしは敵を追って、これに追いつき、これを滅ぼしつくすまでは帰らなかったのです。
ארדוף אויבי ואשיגם ולא-אשוב עד-כלותם
38 わたしが彼らを突き通したので、彼らは立ちあがることができず、わたしの足もとに倒れました。
אמחצם ולא-יכלו קום יפלו תחת רגלי
39 あなたは戦いのためにわたしに力を帯びさせ、わたしに立ち向かう者らをわたしのもとに、かがませられました。
ותאזרני חיל למלחמה תכריע קמי תחתי
40 あなたは敵にその後をわたしに向けさせられたので、わたしは自分を憎む者を滅ぼしました。
ואיבי נתתה לי ערף ומשנאי אצמיתם
41 彼らは助けを叫び求めたが、救う者はなく、主にむかって叫んだけれども、彼らに答えられなかったのです。
ישועו ואין-מושיע על-יהוה ולא ענם
42 わたしは彼らを風の前のちりのように細かに砕き、ちまたの泥のように打ち捨てました。
ואשחקם כעפר על-פני-רוח כטיט חוצות אריקם
43 あなたは民の争いからわたしを救い、わたしをもろもろの国民のかしらとされました。わたしの知らなかった民がわたしに仕えました。
תפלטני מריבי-עם תשימני לראש גוים עם לא-ידעתי יעבדוני
44 彼らはわたしの事を聞くと、ただちにわたしに従い、異邦の人々はきて、わたしにへつらいました。
לשמע אזן ישמעו לי בני-נכר יכחשו-לי
45 異邦の人々は打ちしおれて、その城から震えながら出てきました。
בני-נכר יבלו ויחרגו ממסגרותיהם
46 主は生きておられます。わが岩はほむべきかな。わが救の神はあがむべきかな。
חי-יהוה וברוך צורי וירום אלוהי ישעי
47 神はわたしにあだを報いさせ、もろもろの民をわたしのもとに従わせ、
האל--הנותן נקמות לי וידבר עמים תחתי
48 わたしの敵からわたしを救い出されました。まことに、あなたはわたしに逆らって起りたつ者の上にわたしをあげ、不法の人からわたしを救い出されました。
מפלטי מאיבי אף מן-קמי תרוממני מאיש חמס תצילני
49 このゆえに主よ、わたしはもろもろの国民のなかであなたをたたえ、あなたのみ名をほめ歌います。
על-כן אודך בגוים יהוה ולשמך אזמרה
50 主はその王に大いなる勝利を与え、その油そそがれた者に、ダビデとその子孫とに、とこしえにいつくしみを加えられるでしょう。
מגדל ישועות מלכו ועשה חסד למשיחו--לדוד ולזרעו עד-עולם

< 詩篇 18 >