< 詩篇 18 >

1 聖歌隊の指揮者によってうたわせた主のしもべダビデの歌、すなわち主がもろもろのあだの手とサウルの手から救い出された日にダビデはこの歌の言葉を主にむかって述べて言った わが力なる主よ、わたしはあなたを愛します。
TO THE OVERSEER. BY A SERVANT OF YHWH, BY DAVID, WHO HAS SPOKEN TO YHWH THE WORDS OF THIS SONG IN THE DAY YHWH DELIVERED HIM FROM THE HAND OF ALL HIS ENEMIES, AND FROM THE HAND OF SAUL, AND HE SAYS: I love You, O YHWH, my strength.
2 主はわが岩、わが城、わたしを救う者、わが神、わが寄り頼む岩、わが盾、わが救の角、わが高きやぐらです。
YHWH [is] my rock, and my bulwark, And my deliverer, My God [is] my rock, I trust in Him: My shield, and the horn of my salvation, My high tower.
3 わたしはほめまつるべき主に呼ばわって、わたしの敵から救われるのです。
I call on YHWH, the Praised One, And I am saved from my enemies.
4 死の綱は、わたしを取り巻き、滅びの大水は、わたしを襲いました。
Cords of death have surrounded me, And streams of the worthless make me afraid.
5 陰府の綱は、わたしを囲み、死のわなは、わたしに立ちむかいました。 (Sheol h7585)
Cords of Sheol have surrounded me, Snares of death have been before me. (Sheol h7585)
6 わたしは悩みのうちに主に呼ばわり、わが神に叫び求めました。主はその宮からわたしの声を聞かれ、主にさけぶわたしの叫びがその耳に達しました。
In my adversity I call YHWH, And I cry to my God. He hears my voice from His temple, And My cry comes into His ears before Him.
7 そのとき地は揺れ動き、山々の基は震い動きました。主がお怒りになったからです。
And the earth shakes and trembles, And foundations of hills are troubled, And they shake—because He has wrath.
8 煙はその鼻から立ちのぼり、火はその口から出て焼きつくし、炭はそれによって燃えあがりました。
Smoke has gone up from His nostrils, And fire from His mouth consumes, Coals have been kindled by it.
9 主は天をたれて下られ、暗やみがその足の下にありました。
And He inclines the heavens, and comes down, And thick darkness [is] under His feet.
10 主はケルブに乗って飛び、風の翼をもってかけり、
And He rides on a cherub, and flies, And He flies on wings of wind.
11 やみをおおいとして、自分のまわりに置き、水を含んだ暗い濃き雲をその幕屋とされました。
He makes darkness His secret place, Around Him His dwelling place, Darkness of waters, thick clouds of the skies.
12 そのみ前の輝きから濃き雲を破って、ひょうと燃える炭とが降ってきました。
From the brightness before Him His thick clouds have passed on, Hail and coals of fire.
13 主はまた天に雷をとどろかせ、いと高き者がみ声を出されると、ひょうと燃える炭とが降ってきました。
And YHWH thunders in the heavens, And the Most High gives forth His voice, Hail and coals of fire.
14 主は矢を放って彼らを散らし、いなずまをひらめかして彼らを打ち敗られました。
And He sends His arrows and scatters them, And much lightning, and crushes them.
15 主よ、そのとき、あなたのとがめと、あなたの鼻のいぶきとによって、海の底はあらわれ、地の基があらわになったのです。
And the streams of waters are seen, And foundations of the earth are revealed, From Your rebuke, O YHWH, From the breath of the wind of Your anger.
16 主は高い所からみ手を伸べて、わたしを捕え、大水からわたしを引きあげ、
He sends from above—He takes me, He draws me out of many waters.
17 わたしの強い敵と、わたしを憎む者とからわたしを助け出されました。彼らはわたしにまさって強かったからです。
He delivers me from my strong enemy, And from those hating me, For they have been stronger than I.
18 彼らはわたしの災の日にわたしを襲いました。しかし主はわたしのささえとなられました。
They go before me in a day of my calamity And YHWH is for a support to me.
19 主はわたしを広い所につれ出し、わたしを喜ばれるがゆえに、わたしを助けられました。
And He brings me forth to a large place, He draws me out, because He delighted in me.
20 主はわたしの義にしたがってわたしに報い、わたしの手の清きにしたがってわたしに報いかえされました。
YHWH repays me According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, He returns to me.
21 わたしは主の道を守り、悪意をもって、わが神を離れたことがなかったのです、
For I have kept the ways of YHWH, And have not done wickedly against my God.
22 そのすべてのおきてはわたしの前にあって、わたしはその定めを捨てたことがなかったのです。
For all His judgments [are] before me, And I do not turn His statutes from me.
23 わたしは主の前に欠けたところがなく、自分を守って罪を犯しませんでした。
And I am perfect with Him, And I keep myself from my iniquity.
24 このゆえに主はわたしの義にしたがい、その目の前にわたしの手の清きにしたがってわたしに報いられました。
And YHWH returns to me, According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, Before His eyes.
25 あなたはいつくしみある者には、いつくしみある者となり、欠けたところのない者には、欠けたところのない者となり、
With the kind You show Yourself kind, With a perfect man You show Yourself perfect.
26 清い者には、清い者となり、ひがんだ者には、ひがんだ者となられます。
With the pure You show Yourself pure, And with the perverse You show Yourself a wrestler,
27 あなたは苦しんでいる民を救われますが、高ぶる目をひくくされるのです。
For You save a poor people, And cause the eyes of the high to fall.
28 あなたはわたしのともしびをともし、わが神、主はわたしのやみを照されます。
For You light my lamp, My God YHWH enlightens my darkness.
29 まことに、わたしはあなたによって敵軍を打ち破り、わが神によって城壁をとび越えることができます。
For by You I run [against] a troop! And by my God I leap a wall.
30 この神こそ、その道は完全であり、主の言葉は真実です。主はすべて寄り頼む者の盾です。
God—perfect [is] His way, The saying of YHWH is tried, He [is] a shield to all those trusting in Him.
31 主のほかに、だれが神でしょうか。われらの神のほかに、だれが岩でしょうか。
For who [is] God besides YHWH? And who [is] a rock except our God?
32 神はわたしに力を帯びさせ、わたしの道を安全にされました。
God—who is girding me [with] strength, And He makes my way perfect.
33 神はわたしの足をめじかの足のようにされ、わたしを高い所に安全に立たせ、
Making my feet like does, And on my high places causes me to stand.
34 わたしの手を戦いに慣らされたので、わたしの腕は青銅の弓をもひくことができます。
Teaching my hands for battle, And a bow of bronze was brought down by my arms.
35 あなたはその救の盾をわたしに与え、あなたの右の手はわたしをささえ、あなたの助けはわたしを大いなる者とされました。
And You give to me the shield of Your salvation, And Your right hand supports me, And Your lowliness makes me great.
36 あなたがわたしの歩む所を広くされたので、わたしの足はすべらなかったのです。
You enlarge my step under me, And my ankles have not slipped.
37 わたしは敵を追って、これに追いつき、これを滅ぼしつくすまでは帰らなかったのです。
I pursue my enemies, and overtake them, And do not turn back until they are consumed.
38 わたしが彼らを突き通したので、彼らは立ちあがることができず、わたしの足もとに倒れました。
I strike them, and they are not able to rise, They fall under my feet,
39 あなたは戦いのためにわたしに力を帯びさせ、わたしに立ち向かう者らをわたしのもとに、かがませられました。
And You gird me [with] strength for battle, You cause my withstanders to bow under me.
40 あなたは敵にその後をわたしに向けさせられたので、わたしは自分を憎む者を滅ぼしました。
As for my enemies—You have given to me the neck, As for those hating me—I cut them off.
41 彼らは助けを叫び求めたが、救う者はなく、主にむかって叫んだけれども、彼らに答えられなかったのです。
They cry, and there is no savior, On YHWH, and He does not answer them.
42 わたしは彼らを風の前のちりのように細かに砕き、ちまたの泥のように打ち捨てました。
And I beat them as dust before wind, I empty them out as mire of the streets.
43 あなたは民の争いからわたしを救い、わたしをもろもろの国民のかしらとされました。わたしの知らなかった民がわたしに仕えました。
You deliver me From the strivings of the people, You place me for a head of nations, A people I have not known serve me.
44 彼らはわたしの事を聞くと、ただちにわたしに従い、異邦の人々はきて、わたしにへつらいました。
At the hearing of the ear they listen to me, Sons of a stranger feign obedience to me,
45 異邦の人々は打ちしおれて、その城から震えながら出てきました。
Sons of a stranger fade away, And are slain out of their close places.
46 主は生きておられます。わが岩はほむべきかな。わが救の神はあがむべきかな。
YHWH lives—and blessed [is] my rock, And exalted is the God of my salvation.
47 神はわたしにあだを報いさせ、もろもろの民をわたしのもとに従わせ、
God—who is giving vengeance to me, And He subdues peoples under me,
48 わたしの敵からわたしを救い出されました。まことに、あなたはわたしに逆らって起りたつ者の上にわたしをあげ、不法の人からわたしを救い出されました。
My deliverer from my enemies, You raise me above my withstanders, Deliver me from a man of violence.
49 このゆえに主よ、わたしはもろもろの国民のなかであなたをたたえ、あなたのみ名をほめ歌います。
Therefore I confess You among nations, O YHWH, And I sing praise to Your Name,
50 主はその王に大いなる勝利を与え、その油そそがれた者に、ダビデとその子孫とに、とこしえにいつくしみを加えられるでしょう。
Magnifying the salvation of His king, And doing kindness to His anointed, To David, and to his seed—for all time!

< 詩篇 18 >