< 詩篇 16 >

1 ダビデのミクタムの歌 神よ、わたしをお守りください。わたしはあなたに寄り頼みます。
Міхтам Давидів. Бережи мене, Боже, адже на Тебе я надію покладаю!
2 わたしは主に言う、「あなたはわたしの主、あなたのほかにわたしの幸はない」と。
Сказав я Господеві: «Ти мій Володар, немає в мене іншого блага, окрім Тебе».
3 地にある聖徒は、すべてわたしの喜ぶすぐれた人々である。
[Також] до святих, що на землі, і до шляхетних – до них моє бажання.
4 おおよそ、ほかの神を選ぶ者は悲しみを増す。わたしは彼らのささげる血の灌祭を注がず、その名を口にとなえることをしない。
Нехай же численні скорботи спіткають тих, хто іншим [богам] прагне служити. Я не литиму їм крові жертовних виливань, не згадуватиму імен тих [богів] моїми вустами.
5 主はわたしの嗣業、またわたしの杯にうくべきもの。あなたはわたしの分け前を守られる。
[Лише]Господь – наділений мені спадок і мій келих; Ти тримаєш мій жереб.
6 測りなわは、わたしのために好ましい所に落ちた。まことにわたしは良い嗣業を得た。
Межі мого [наділу] пролягли через приємні місця – так, гарний спадок для мене!
7 わたしにさとしをさずけられる主をほめまつる。夜はまた、わたしの心がわたしを教える。
Благословлю я Господа, Який дає мені поради, навіть уночі моє нутро наставляє мене.
8 わたしは常に主をわたしの前に置く。主がわたしの右にいますゆえ、わたしは動かされることはない。
В уяві своїй завжди я бачу перед собою Господа, адже Він по правиці моїй, щоб я не похитнувся.
9 このゆえに、わたしの心は楽しみ、わたしの魂は喜ぶ。わたしの身もまた安らかである。
Тому радіє серце моє й веселиться слава моя, також тіло моє перебуватиме в безпеці,
10 あなたはわたしを陰府に捨ておかれず、あなたの聖者に墓を見させられないからである。 (Sheol h7585)
бо не залишиш Ти душі моєї в царстві мертвих, не дозволиш вірному Твоєму побачити тління. (Sheol h7585)
11 あなたはいのちの道をわたしに示される。あなたの前には満ちあふれる喜びがあり、あなたの右には、とこしえにもろもろの楽しみがある。
Ти стежку життя мені показуєш; наповнив мене радощами перед обличчям Твоїм, насолодою по правиці Твоїй навіки.

< 詩篇 16 >