< 詩篇 16 >

1 ダビデのミクタムの歌 神よ、わたしをお守りください。わたしはあなたに寄り頼みます。
En sång av David. Bevara mig, Gud, ty jag tager min tillflykt till dig.
2 わたしは主に言う、「あなたはわたしの主、あなたのほかにわたしの幸はない」と。
Jag säger till HERREN: "Du är ju Herren; för mig finnes intet gott utom dig;
3 地にある聖徒は、すべてわたしの喜ぶすぐれた人々である。
de heliga som finnas i landet, de äro de härliga till vilka jag har allt mitt behag."
4 おおよそ、ほかの神を選ぶ者は悲しみを増す。わたしは彼らのささげる血の灌祭を注がず、その名を口にとなえることをしない。
Men de som taga sig en annan gud, de hava stora vedermödor; jag vill icke offra deras drickoffer av blod eller taga deras namn på mina läppar.
5 主はわたしの嗣業、またわたしの杯にうくべきもの。あなたはわたしの分け前を守られる。
HERREN är min beskärda del och bägare; du är den som uppehåller min arvedel.
6 測りなわは、わたしのために好ましい所に落ちた。まことにわたしは良い嗣業を得た。
En lott har tillfallit mig i det ljuvliga, ja, ett arv som behagar mig väl.
7 わたしにさとしをさずけられる主をほめまつる。夜はまた、わたしの心がわたしを教える。
Jag vill lova HERREN, ty han giver mig råd; ännu om natten manar mig mitt innersta.
8 わたしは常に主をわたしの前に置く。主がわたしの右にいますゆえ、わたしは動かされることはない。
Jag har haft HERREN för mina ögon alltid; ja, han är på min högra sida, jag skall icke vackla.
9 このゆえに、わたしの心は楽しみ、わたしの魂は喜ぶ。わたしの身もまた安らかである。
Fördenskull gläder sig mitt hjärta, och min ära fröjdar sig; jämväl min kropp får bo i trygghet.
10 あなたはわたしを陰府に捨ておかれず、あなたの聖者に墓を見させられないからである。 (Sheol h7585)
Ty du skall icke lämna min själ åt dödsriket, du skall icke låta din fromme få se graven. (Sheol h7585)
11 あなたはいのちの道をわたしに示される。あなたの前には満ちあふれる喜びがあり、あなたの右には、とこしえにもろもろの楽しみがある。
Du skall kungöra mig livets väg; inför ditt ansikte är glädje till fyllest, ljuvlighet i din högra hand evinnerligen.

< 詩篇 16 >