< 詩篇 16 >

1 ダビデのミクタムの歌 神よ、わたしをお守りください。わたしはあなたに寄り頼みます。
En gyllen sang av David. Bevar mig, Gud! for jeg tar min tilflukt til dig.
2 わたしは主に言う、「あなたはわたしの主、あなたのほかにわたしの幸はない」と。
Jeg sier til Herren: Du er min Herre; jeg har intet gode utenfor dig -
3 地にある聖徒は、すべてわたしの喜ぶすぐれた人々である。
idet jeg holder mig til de hellige som er i landet, og de herlige i hvem jeg har all min lyst.
4 おおよそ、ほかの神を選ぶ者は悲しみを増す。わたしは彼らのささげる血の灌祭を注がず、その名を口にとなえることをしない。
Mange sorger skal de ha som kjøper sig andre; jeg vil ikke utgyde deres drikkoffere av blod og ikke ta deres navn på mine leber.
5 主はわたしの嗣業、またわたしの杯にうくべきもの。あなたはわたしの分け前を守られる。
Herren er min tilfalne del og mitt beger; du gjør min lodd herlig.
6 測りなわは、わたしのために好ましい所に落ちた。まことにわたしは良い嗣業を得た。
En lodd er tilfalt mig som er liflig, og en arv som behager mig.
7 わたしにさとしをさずけられる主をほめまつる。夜はまた、わたしの心がわたしを教える。
Jeg vil love Herren, som gav mig råd; også om nettene minner mine nyrer mig om det.
8 わたしは常に主をわたしの前に置く。主がわたしの右にいますゆえ、わたしは動かされることはない。
Jeg setter alltid Herren for mig; for han er ved min høire hånd, jeg skal ikke rokkes.
9 このゆえに、わたしの心は楽しみ、わたしの魂は喜ぶ。わたしの身もまた安らかである。
Derfor gleder mitt hjerte sig, og min ære fryder sig; også mitt kjød skal bo i trygghet.
10 あなたはわたしを陰府に捨ておかれず、あなたの聖者に墓を見させられないからである。 (Sheol h7585)
For du skal ikke overlate min sjel til dødsriket, du skal ikke la din hellige se forråtnelse. (Sheol h7585)
11 あなたはいのちの道をわたしに示される。あなたの前には満ちあふれる喜びがあり、あなたの右には、とこしえにもろもろの楽しみがある。
Du skal kunngjøre mig livets vei; gledes fylde er for ditt åsyn, livsalighet ved din høire hånd evindelig.

< 詩篇 16 >