< 詩篇 16 >

1 ダビデのミクタムの歌 神よ、わたしをお守りください。わたしはあなたに寄り頼みます。
tituli inscriptio ipsi David conserva me Domine quoniam in te speravi
2 わたしは主に言う、「あなたはわたしの主、あなたのほかにわたしの幸はない」と。
dixi Domino Dominus meus es tu quoniam bonorum meorum non eges
3 地にある聖徒は、すべてわたしの喜ぶすぐれた人々である。
sanctis qui sunt in terra eius mirificavit mihi; omnes voluntates meas in eis
4 おおよそ、ほかの神を選ぶ者は悲しみを増す。わたしは彼らのささげる血の灌祭を注がず、その名を口にとなえることをしない。
multiplicatae sunt infirmitates eorum postea adceleraverunt non congregabo conventicula eorum de sanguinibus nec memor ero nominum eorum per labia mea
5 主はわたしの嗣業、またわたしの杯にうくべきもの。あなたはわたしの分け前を守られる。
Dominus pars hereditatis meae et calicis mei tu es qui restitues hereditatem meam mihi
6 測りなわは、わたしのために好ましい所に落ちた。まことにわたしは良い嗣業を得た。
funes ceciderunt mihi in praeclaris etenim hereditas mea praeclara est mihi
7 わたしにさとしをさずけられる主をほめまつる。夜はまた、わたしの心がわたしを教える。
benedicam Domino qui tribuit mihi intellectum insuper et usque ad noctem increpaverunt me renes mei
8 わたしは常に主をわたしの前に置く。主がわたしの右にいますゆえ、わたしは動かされることはない。
providebam Dominum in conspectu meo semper quoniam a dextris est mihi ne commovear
9 このゆえに、わたしの心は楽しみ、わたしの魂は喜ぶ。わたしの身もまた安らかである。
propter hoc laetatum est cor meum et exultavit lingua mea insuper et caro mea requiescet in spe
10 あなたはわたしを陰府に捨ておかれず、あなたの聖者に墓を見させられないからである。 (Sheol h7585)
quoniam non derelinques animam meam in inferno non dabis sanctum tuum videre corruptionem (Sheol h7585)
11 あなたはいのちの道をわたしに示される。あなたの前には満ちあふれる喜びがあり、あなたの右には、とこしえにもろもろの楽しみがある。
notas mihi fecisti vias vitae adimplebis me laetitia cum vultu tuo delectatio in dextera tua usque in finem

< 詩篇 16 >