< 詩篇 148 >

1 主をほめたたえよ。もろもろの天から主をほめたたえよ。もろもろの高き所で主をほめたたえよ。
Halleluja! Pris Herren i himlen, pris ham i det høje!
2 その天使よ、みな主をほめたたえよ。その万軍よ、みな主をほめたたえよ。
Pris ham, alle hans engle, pris ham, alle hans hærskarer,
3 日よ、月よ、主をほめたたえよ。輝く星よ、みな主をほめたたえよ。
pris ham, sol og måne, pris ham, hver lysende stjerne,
4 いと高き天よ、天の上にある水よ、主をほめたたえよ。
pris ham, himlenes himle og vandene over himlene!
5 これらのものに主のみ名をほめたたえさせよ、これらは主が命じられると造られたからである。
De skal prise Herrens navn, thi han bød, og de blev skabt;
6 主はこれらをとこしえに堅く定め、越えることのできないその境を定められた。
han gav dem deres plads for evigt, han gav en lov, som de ej overtræder!
7 海の獣よ、すべての淵よ、地から主をほめたたえよ。
Lad pris stige op til Herren fra jorden, I havdyr og alle dyb,
8 火よ、あられよ、雪よ、霜よ、み言葉を行うあらしよ、
Ild og hagl, sne og røg, storm, som gør hvad han siger,
9 もろもろの山、すべての丘、実を結ぶ木、すべての香柏よ、
I bjerge og alle høje, frugttræer og alle cedre,
10 野の獣、すべての家畜、這うもの、翼ある鳥よ、
I vilde dyr og alt kvæg, krybdyr og vingede fugle,
11 地の王たち、すべての民、君たち、地のすべてのつかさよ、
I jordens konger og alle folkeslag, fyrster og alle jordens dommere,
12 若い男子、若い女子、老いた人と幼い者よ、
ynglinge sammen med jomfruer, gamle sammen med unge!
13 彼らをして主のみ名をほめたたえさせよ。そのみ名は高く、たぐいなく、その栄光は地と天の上にあるからである。
De skal prise Herrens navn, thi ophøjet er hans navn alene, hans højhed omspender jord og himmel.
14 主はその民のために一つの角をあげられた。これはすべての聖徒のほめたたえるもの、主に近いイスラエルの人々のほめたたえるものである。主をほめたたえよ。
Han løfter et horn for sit folk, lovprist af alle sine fromme, af Israels børn, det folk, der står ham nær. Halleluja!

< 詩篇 148 >