< 詩篇 147 >

1 主をほめたたえよ。われらの神をほめうたうことはよいことである。主は恵みふかい。さんびはふさわしいことである。
Rühmet Jah, denn er ist gütig; lobsingt unserem Gott, denn er ist lieblich; es ziemt sich Lobgesang.
2 主はエルサレムを築き、イスラエルの追いやられた者を集められる。
Jahwe baut Jerusalem wieder auf, er sammelt die Versprengten Israels.
3 主は心の打ち砕かれた者をいやし、その傷を包まれる。
Er heilt, die zerbrochenes Herzens sind, und verbindet ihre Wunden.
4 主はもろもろの星の数を定め、すべてそれに名を与えられる。
Er bestimmt den Sternen eine Zahl, er ruft sie alle mit Namen.
5 われらの主は大いなる神、力も豊かであって、その知恵ははかりがたい。
Groß ist unser Herr und reich an Macht; seine Einsicht ist ohne Maß.
6 主はしえたげられた者をささえ、悪しき者を地に投げ捨てられる。
Jahwe hält die Gebeugten aufrecht, erniedrigt die Gottlosen bis auf den Boden.
7 主に感謝して歌え、琴にあわせてわれらの神をほめうたえ。
Singt Jahwe mit Danksagung, lobsingt unserem Gott auf der Zither!
8 主は雲をもって天をおおい、地のために雨を備え、もろもろの山に草をはえさせ、
Der den Himmel mit Wolken bedeckt, der Erde Regen bereitet, die Berge Gras sprossen läßt,
9 食物を獣に与え、また鳴く小がらすに与えられる。
der dem Vieh sein Futter giebt, den jungen Raben, die zu ihm schreien.
10 主は馬の力を喜ばれず、人の足をよみせられない。
Er hat nicht Lust an der Stärke des Rosses, noch an den Schenkeln des Mannes Gefallen.
11 主はおのれを恐れる者とそのいつくしみを望む者とをよみせられる。
Jahwe hat Gefallen an denen, die ihn fürchten, die auf seine Gnade harren.
12 エルサレムよ、主をほめたたえよ。シオンよ、あなたの神をほめたたえよ。
Preise Jahwe, Jerusalem; rühme deinen Gott, o Zion!
13 主はあなたの門の貫の木を堅くし、あなたのうちにいる子らを祝福されるからである。
Denn er hat die Riegel deiner Thore fest gemacht, deine Kinder in dir gesegnet.
14 主はあなたの国境を安らかにし、最も良い麦をもってあなたを飽かせられる。
Er schafft deinen Grenzen Frieden, sättigt dich mit dem besten Weizen.
15 主はその戒めを地に下される。そのみ言葉はすみやかに走る。
Er sendet sein Gebot auf Erden; gar schnell läuft sein Wort.
16 主は雪を羊の毛のように降らせ、霜を灰のようにまかれる。
Er spendet Schnee wie Wolle, streut Reif wie Asche.
17 主は氷をパンくずのように投げうたれる。だれがその寒さに耐えることができましょうか。
Er wirft sein Eis wie Bissen hin; wer kann vor seinem Froste bestehen?
18 主はみ言葉を下してこれを溶かし、その風を吹かせられると、もろもろの水は流れる。
Er entsendet sein Wort und läßt sie schmelzen, läßt seinen Wind wehen, da rinnen Wasser.
19 主はそのみ言葉をヤコブに示し、そのもろもろの定めと、おきてとをイスラエルに示される。
Er that Jakob sein Wort kund, Israel seine Satzungen und Rechte.
20 主はいずれの国民をも、このようにはあしらわれなかった。彼らは主のもろもろのおきてを知らない。主をほめたたえよ。
Keinem Volk hat er also gethan und seine Rechte lehrte er sie nicht. Rühmet Jah!

< 詩篇 147 >