< 詩篇 147 >

1 主をほめたたえよ。われらの神をほめうたうことはよいことである。主は恵みふかい。さんびはふさわしいことである。
Alleluia — Louez Yahweh, car il est bon de célébrer notre Dieu, car il est doux, il est bienséant de le louer.
2 主はエルサレムを築き、イスラエルの追いやられた者を集められる。
Yahweh rebâtit Jérusalem, il rassemble les dispersés d'Israël.
3 主は心の打ち砕かれた者をいやし、その傷を包まれる。
Il guérit ceux qui ont le cœur brisé, et il panse leurs blessures.
4 主はもろもろの星の数を定め、すべてそれに名を与えられる。
Il compte le nombre des étoiles, il les appelle toutes par leur nom.
5 われらの主は大いなる神、力も豊かであって、その知恵ははかりがたい。
Notre Seigneur est grand, et sa force est infinie, et son intelligence n'a pas de limites.
6 主はしえたげられた者をささえ、悪しき者を地に投げ捨てられる。
Yahweh vient en aide aux humbles, il abaisse les méchants jusqu'à terre.
7 主に感謝して歌え、琴にあわせてわれらの神をほめうたえ。
Chantez à Yahweh un cantique d'actions de grâces; célébrez notre Dieu sur la harpe!
8 主は雲をもって天をおおい、地のために雨を備え、もろもろの山に草をはえさせ、
Il couvre les cieux de nuages, et prépare la pluie pour la terre; il fait croître l'herbe sur les montagnes.
9 食物を獣に与え、また鳴く小がらすに与えられる。
Il donne la nourriture au bétail, aux petits du corbeau qui crient vers lui.
10 主は馬の力を喜ばれず、人の足をよみせられない。
Ce n'est pas dans la vigueur du cheval qu'il se complaît, ni dans les jambes de l'homme qu'il met son plaisir;
11 主はおのれを恐れる者とそのいつくしみを望む者とをよみせられる。
Yahweh met son plaisir en ceux qui le craignent, en ceux qui espèrent en sa bonté.
12 エルサレムよ、主をほめたたえよ。シオンよ、あなたの神をほめたたえよ。
Jérusalem, célèbre Yahweh; Sion, loue ton Dieu.
13 主はあなたの門の貫の木を堅くし、あなたのうちにいる子らを祝福されるからである。
Car il affermit les verrous de tes portes, il bénit tes fils au milieu de toi;
14 主はあなたの国境を安らかにし、最も良い麦をもってあなたを飽かせられる。
il assure la paix à tes frontières, il te rassasie de la fleur du froment.
15 主はその戒めを地に下される。そのみ言葉はすみやかに走る。
Il envoie ses ordres à la terre; sa parole court avec vitesse.
16 主は雪を羊の毛のように降らせ、霜を灰のようにまかれる。
Il fait tomber la neige comme de la laine, il répand le givre comme de la cendre.
17 主は氷をパンくずのように投げうたれる。だれがその寒さに耐えることができましょうか。
Il jette ses glaçons par morceaux: qui peut tenir devant ses frimas?
18 主はみ言葉を下してこれを溶かし、その風を吹かせられると、もろもろの水は流れる。
Il envoie sa parole, et il les fond; il fait souffler son vent, et les eaux coulent.
19 主はそのみ言葉をヤコブに示し、そのもろもろの定めと、おきてとをイスラエルに示される。
C'est lui qui a révélé sa parole à Jacob, ses lois et ses ordonnances à Israël.
20 主はいずれの国民をも、このようにはあしらわれなかった。彼らは主のもろもろのおきてを知らない。主をほめたたえよ。
Il n'a pas fait de même pour toutes les autres nations; elles ne connaissent pas ses ordonnances. Alleluia!

< 詩篇 147 >