< 詩篇 145 >

1 ダビデのさんびの歌 わが神、王よ、わたしはあなたをあがめ、世々かぎりなくみ名をほめまつります。
Dāvida teikšana. Es Tevi augsti teikšu, mans Dievs, Tu Ķēniņ, un slavēšu Tavu vārdu mūžīgi mūžam.
2 わたしは日ごとにあなたをほめ、世々かぎりなくみ名をほめたたえます。
Ikdienas es Tevi gribu teikt un slavēšu Tavu vārdu mūžīgi mūžam.
3 主は大いなる神で、大いにほめたたえらるべきです。その大いなることは測り知ることができません。
Tas Kungs ir liels un ļoti slavējams, un Viņa augstība ir neizdibinājama.
4 この代はかの代にむかってあなたのみわざをほめたたえ、あなたの大能のはたらきを宣べ伝えるでしょう。
Bērnu bērni slavēs Tavus darbus un stāstīs Tavu varu.
5 わたしはあなたの威厳の光栄ある輝きと、あなたのくすしきみわざとを深く思います。
Es teikšu Tavas godības augstību un pārdomāšu Tavus brīnuma darbus.
6 人々はあなたの恐るべきはたらきの勢いを語り、わたしはあなたの大いなることを宣べ伝えます。
Par Taviem vareniem spēka darbiem runās, un es sludināšu Tavu augstību.
7 彼らはあなたの豊かな恵みの思い出を言いあらわし、あなたの義を喜び歌うでしょう。
Tavas lielās lēnības piemiņu teiktin teiks un Tavu taisnību slavēs ar dziesmām.
8 主は恵みふかく、あわれみに満ち、怒ることおそく、いつくしみ豊かです。
Žēlīgs un sirds žēlīgs ir Tas Kungs, pacietīgs un no lielas lēnības.
9 主はすべてのものに恵みがあり、そのあわれみはすべてのみわざの上にあります。
Tas Kungs ir labs visiem, un Viņa apžēlošanās parādās pie visiem Viņa darbiem.
10 主よ、あなたのすべてのみわざはあなたに感謝し、あなたの聖徒はあなたをほめまつるでしょう。
Visi Tavi darbi, Kungs, Tevi teiks, un Tavi svētie Tevi slavēs.
11 彼らはみ国の栄光を語り、あなたのみ力を宣べ、
Tie izteiks Tavas valstības godību un runās par Tavu varu;
12 あなたの大能のはたらきと、み国の光栄ある輝きとを人の子に知らせるでしょう。
Lai cilvēku bērniem Tava vara top zināma un Tavas valstības augstība un godība.
13 あなたの国はとこしえの国です。あなたのまつりごとはよろずよに絶えることはありません。
Tava valstība ir mūžīga valstība, un Tava valdīšana paliek līdz visiem radu radiem.
14 主はすべて倒れんとする者をささえ、すべてかがむ者を立たせられます。
Tas Kungs ir atspaids visiem, kas krīt, un uzceļ visus nospiestos.
15 よろずのものの目はあなたを待ち望んでいます。あなたは時にしたがって彼らに食物を与えられます。
Visas acis gaida uz Tevi un Tu tiem dod viņu barību savā laikā:
16 あなたはみ手を開いて、すべての生けるものの願いを飽かせられます。
Tu atveri Savu roku un pieēdini visus, kas dzīvo, ar labu prātu.
17 主はそのすべての道に正しく、そのすべてのみわざに恵みふかく、
Tas Kungs ir taisns visos Savos ceļos un svēts visos Savos darbos.
18 すべて主を呼ぶ者、誠をもって主を呼ぶ者に主は近いのです。
Tas Kungs ir tuvu visiem, kas Viņu piesauc, visiem, kas Viņu piesauc patiesībā.
19 主はおのれを恐れる者の願いを満たし、またその叫びを聞いてこれを救われます。
Viņš dara, ko tie grib, kas Viņu bīstas, un klausa viņu kliegšanu un tiem palīdz.
20 主はおのれを愛する者をすべて守られるが、悪しき者をことごとく滅ぼされます。
Tas Kungs pasargā visus, kas Viņu mīļo, un izdeldēs visus bezdievīgos.
21 わが口は主の誉を語り、すべての肉なる者は世々かぎりなくその聖なるみ名をほめまつるでしょう。
Mana mute runās Tā Kunga slavu un visa miesa teiks Viņa svēto vārdu mūžīgi mūžam.

< 詩篇 145 >