< 詩篇 145 >

1 ダビデのさんびの歌 わが神、王よ、わたしはあなたをあがめ、世々かぎりなくみ名をほめまつります。
Laudatio ipsi David. Exaltabo te Deus meus rex: et benedicam nomini tuo in sæculum, et in sæculum sæculi.
2 わたしは日ごとにあなたをほめ、世々かぎりなくみ名をほめたたえます。
Per singulos dies benedicam tibi: et laudabo nomen tuum in sæculum, et in sæculum sæculi.
3 主は大いなる神で、大いにほめたたえらるべきです。その大いなることは測り知ることができません。
Magnus Dominus et laudabilis nimis: et magnitudinis eius non est finis.
4 この代はかの代にむかってあなたのみわざをほめたたえ、あなたの大能のはたらきを宣べ伝えるでしょう。
Generatio et generatio laudabit opera tua: et potentiam tuam pronunciabunt.
5 わたしはあなたの威厳の光栄ある輝きと、あなたのくすしきみわざとを深く思います。
Magnificentiam gloriæ sanctitatis tuæ loquentur: et mirabilia tua narrabunt.
6 人々はあなたの恐るべきはたらきの勢いを語り、わたしはあなたの大いなることを宣べ伝えます。
Et virtutem terribilium tuorum dicent: et magnitudinem tuam narrabunt.
7 彼らはあなたの豊かな恵みの思い出を言いあらわし、あなたの義を喜び歌うでしょう。
Memoriam abundantiæ suavitatis tuæ eructabunt: et iustitia tua exultabunt.
8 主は恵みふかく、あわれみに満ち、怒ることおそく、いつくしみ豊かです。
Miserator et misericors Dominus: patiens, et multum misericors.
9 主はすべてのものに恵みがあり、そのあわれみはすべてのみわざの上にあります。
Suavis Dominus universis: et miserationes eius super omnia opera eius.
10 主よ、あなたのすべてのみわざはあなたに感謝し、あなたの聖徒はあなたをほめまつるでしょう。
Confiteantur tibi Domine omnia opera tua: et sancti tui benedicant tibi.
11 彼らはみ国の栄光を語り、あなたのみ力を宣べ、
Gloriam regni tui dicent: et potentiam tuam loquentur:
12 あなたの大能のはたらきと、み国の光栄ある輝きとを人の子に知らせるでしょう。
Ut notam faciant filiis hominum potentiam tuam: et gloriam magnificentiæ regni tui.
13 あなたの国はとこしえの国です。あなたのまつりごとはよろずよに絶えることはありません。
Regnum tuum regnum omnium sæculorum: et dominatio tua in omni generatione et generationem. Fidelis Dominus in omnibus verbis suis: et sanctus in omnibus operibus suis.
14 主はすべて倒れんとする者をささえ、すべてかがむ者を立たせられます。
Allevat Dominus omnes, qui corruunt: et erigit omnes elisos.
15 よろずのものの目はあなたを待ち望んでいます。あなたは時にしたがって彼らに食物を与えられます。
Oculi omnium in te sperant Domine: et tu das escam illorum in tempore opportuno.
16 あなたはみ手を開いて、すべての生けるものの願いを飽かせられます。
Aperis tu manum tuam: et imples omne animal benedictione.
17 主はそのすべての道に正しく、そのすべてのみわざに恵みふかく、
Iustus Dominus in omnibus viis suis: et sanctus in omnibus operibus suis.
18 すべて主を呼ぶ者、誠をもって主を呼ぶ者に主は近いのです。
Prope est Dominus omnibus invocantibus eum: omnibus invocantibus eum in veritate.
19 主はおのれを恐れる者の願いを満たし、またその叫びを聞いてこれを救われます。
Voluntatem timentium se faciet, et deprecationem eorum exaudiet: et salvos faciet eos.
20 主はおのれを愛する者をすべて守られるが、悪しき者をことごとく滅ぼされます。
Custodit Dominus omnes diligentes se: et omnes peccatores disperdet.
21 わが口は主の誉を語り、すべての肉なる者は世々かぎりなくその聖なるみ名をほめまつるでしょう。
Laudationem Domini loquetur os meum: et benedicat omnis caro nomini sancto eius in sæculum, et in sæculum sæculi.

< 詩篇 145 >