< 詩篇 145 >

1 ダビデのさんびの歌 わが神、王よ、わたしはあなたをあがめ、世々かぎりなくみ名をほめまつります。
O Dio, mio re, voglio esaltarti e benedire il tuo nome in eterno e per sempre. Lodi. Di Davide.
2 わたしは日ごとにあなたをほめ、世々かぎりなくみ名をほめたたえます。
Ti voglio benedire ogni giorno, lodare il tuo nome in eterno e per sempre.
3 主は大いなる神で、大いにほめたたえらるべきです。その大いなることは測り知ることができません。
Grande è il Signore e degno di ogni lode, la sua grandezza non si può misurare.
4 この代はかの代にむかってあなたのみわざをほめたたえ、あなたの大能のはたらきを宣べ伝えるでしょう。
Una generazione narra all'altra le tue opere, annunzia le tue meraviglie.
5 わたしはあなたの威厳の光栄ある輝きと、あなたのくすしきみわざとを深く思います。
Proclamano lo splendore della tua gloria e raccontano i tuoi prodigi.
6 人々はあなたの恐るべきはたらきの勢いを語り、わたしはあなたの大いなることを宣べ伝えます。
Dicono la stupenda tua potenza e parlano della tua grandezza.
7 彼らはあなたの豊かな恵みの思い出を言いあらわし、あなたの義を喜び歌うでしょう。
Diffondono il ricordo della tua bontà immensa, acclamano la tua giustizia.
8 主は恵みふかく、あわれみに満ち、怒ることおそく、いつくしみ豊かです。
Paziente e misericordioso è il Signore, lento all'ira e ricco di grazia.
9 主はすべてのものに恵みがあり、そのあわれみはすべてのみわざの上にあります。
Buono è il Signore verso tutti, la sua tenerezza si espande su tutte le creature.
10 主よ、あなたのすべてのみわざはあなたに感謝し、あなたの聖徒はあなたをほめまつるでしょう。
Ti lodino, Signore, tutte le tue opere e ti benedicano i tuoi fedeli.
11 彼らはみ国の栄光を語り、あなたのみ力を宣べ、
Dicano la gloria del tuo regno e parlino della tua potenza,
12 あなたの大能のはたらきと、み国の光栄ある輝きとを人の子に知らせるでしょう。
per manifestare agli uomini i tuoi prodigi e la splendida gloria del tuo regno.
13 あなたの国はとこしえの国です。あなたのまつりごとはよろずよに絶えることはありません。
Il tuo regno è regno di tutti i secoli, il tuo dominio si estende ad ogni generazione.
14 主はすべて倒れんとする者をささえ、すべてかがむ者を立たせられます。
Il Signore sostiene quelli che vacillano e rialza chiunque è caduto.
15 よろずのものの目はあなたを待ち望んでいます。あなたは時にしたがって彼らに食物を与えられます。
Gli occhi di tutti sono rivolti a te in attesa e tu provvedi loro il cibo a suo tempo.
16 あなたはみ手を開いて、すべての生けるものの願いを飽かせられます。
Tu apri la tua mano e sazi la fame di ogni vivente.
17 主はそのすべての道に正しく、そのすべてのみわざに恵みふかく、
Giusto è il Signore in tutte le sue vie, santo in tutte le sue opere.
18 すべて主を呼ぶ者、誠をもって主を呼ぶ者に主は近いのです。
Il Signore è vicino a quanti lo invocano, a quanti lo cercano con cuore sincero.
19 主はおのれを恐れる者の願いを満たし、またその叫びを聞いてこれを救われます。
Appaga il desiderio di quelli che lo temono, ascolta il loro grido e li salva.
20 主はおのれを愛する者をすべて守られるが、悪しき者をことごとく滅ぼされます。
Il Signore protegge quanti lo amano, ma disperde tutti gli empi.
21 わが口は主の誉を語り、すべての肉なる者は世々かぎりなくその聖なるみ名をほめまつるでしょう。
Canti la mia bocca la lode del Signore e ogni vivente benedica il suo nome santo, in eterno e sempre.

< 詩篇 145 >