< 詩篇 144 >

1 ダビデの歌 わが岩なる主はほむべきかな。主は、いくさすることをわが手に教え、戦うことをわが指に教えられます。
A Psalme of David. Blessed be the Lord my strength, which teacheth mine hands to fight, and my fingers to battell.
2 主はわが岩、わが城、わが高きやぐら、わが救主、わが盾、わが寄り頼む者です。主はもろもろの民をおのれに従わせられます。
He is my goodnes and my fortresse, my towre and my deliuerer, my shield, and in him I trust, which subdueth my people vnder me.
3 主よ、人は何ものなので、あなたはこれをかえりみ、人の子は何ものなので、これをみこころに、とめられるのですか。
Lord, what is man that thou regardest him! or the sonne of man that thou thinkest vpon him!
4 人は息にひとしく、その日は過ぎゆく影にひとしいのです。
Man is like to vanitie: his dayes are like a shadow, that vanisheth.
5 主よ、あなたの天を垂れてくだり、山に触れて煙を出させてください。
Bow thine heauens, O Lord, and come downe: touch the mountaines and they shall smoke.
6 いなずまを放って彼らを散らし、矢を放って彼らを打ち敗ってください。
Cast forth the lightning and scatter them: shoote out thine arrowes, and consume them.
7 高い所からみ手を伸べて、わたしを救い、大水から、異邦人の手からわたしを助け出してください。
Send thine hand from aboue: deliuer me, and take me out of the great waters, and from the hand of strangers,
8 彼らの口は偽りを言い、その右の手は偽りの右の手です。
Whose mouth talketh vanitie, and their right hand is a right hand of falsehood.
9 神よ、わたしは新しい歌をあなたにむかって歌い、十弦の立琴にあわせてあなたをほめ歌います。
I wil sing a new song vnto thee, O God, and sing vnto thee vpon a viole, and an instrument of ten strings.
10 あなたは王たちに勝利を与え、そのしもべダビデを救われます。
It is he that giueth deliuerance vnto Kings, and rescueth Dauid his seruant from the hurtfull sworde.
11 わたしを残忍なつるぎから救い、異邦人の手から助け出してください。彼らの口は偽りを言い、その右の手は偽りの右の手です。
Rescue me, and deliuer me from the hand of strangers, whose mouth talketh vanitie, and their right hand is a right hand of falshood:
12 われらのむすこたちはその若い時、よく育った草木のようです。われらの娘たちは宮の建物のために刻まれたすみの柱のようです。
That our sonnes may be as the plantes growing vp in their youth, and our daughters as the corner stones, grauen after the similitude of a palace:
13 われらの倉は満ちて様々の物を備え、われらの羊は野でちよろずの子を産み、
That our corners may be full, and abounding with diuers sorts, and that our sheepe may bring forth thousands and ten thousand in our streetes:
14 われらの家畜はみごもって子を産むに誤ることなく、われらのちまたには悩みの叫びがありません。
That our oxen may be strong to labour: that there be none inuasion, nor going out, nor no crying in our streetes.
15 このような祝福をもつ民はさいわいです。主をおのが神とする民はさいわいです。
Blessed are the people, that be so, yea, blessed are the people, whose God is the Lord.

< 詩篇 144 >