< 詩篇 139 >

1 伶長にうたはしめたるダビデの歌 ヱホバよなんぢは我をさぐり我をしりたまへり
For the leader. Of David, a psalm. O Lord, you search and know me;
2 なんぢはわが坐るをも立をもしり 又とほくよりわが念をわきまへたまふ
when I sit, when I rise you know it, you perceive my thoughts from afar.
3 なんぢはわが歩むをもわが臥をもさぐりいだし わがもろもろの途をことごとく知たまへり
When I walk, when I lie you sift it, familiar with all my ways.
4 そはわが舌に一言ありとも観よヱホバよなんぢことごとく知たまふ
There is not a word on my tongue, but see! Lord, you know it all.
5 なんぢは前より後よりわれをかこみ わが上にその手をおき給へり
Behind and before you beset me, upon me you lay your hand.
6 かかる知識はいとくすしくして我にすぐ また高くして及ぶことあたはず
It’s too wonderful for me to know too lofty I cannot attain it.
7 我いづこにゆきてなんぢの聖霊をはなれんや われいづこに往てなんぢの前をのがれんや
Whither shall I go from your spirit? Or whither shall I flee from your face?
8 われ天にのぼるとも汝かしこにいまし われわが榻を陰府にまうくるとも 観よなんぢ彼處にいます (Sheol h7585)
If I climb up to heaven, you are there: or make Sheol my bed, you are there. (Sheol h7585)
9 我あけぼのの翼をかりて海のはてにすむとも
If I lift up the wings of the morning and fly to the end of the sea,
10 かしこにて尚なんぢの手われをみちびき汝のみぎの手われをたもちたまはん
there also your hand would grasp me, and your right hand take hold of me.
11 暗はかならす我をおほひ 我をかこめる光は夜とならんと我いふとも
If I say, ‘Let the darkness cover me, and night be the light about me,’
12 汝のみまへには暗ものをかくすことなく 夜もひるのごとくに輝けり なんぢにはくらきも光もことなることなし
The dark is not dark for you, but night is as light as the day.
13 汝はわがはらわたをつくり 又わがははの胎にわれを組成たまひたり
For you did put me together; in my mother’s womb you did weave me.
14 われなんぢに感謝す われは畏るべく奇しくつくられたり なんぢの事跡はことごとくくすし わが霊魂はいとつばらに之をしれり
I give you praise for my fashioning so full of awe, so wonderful. Your works are wonderful. You knew me right well;
15 われ隠れたるところにてつくられ地の底所にて妙につづりあはされしとき わが骨なんぢにかくるることなかりき
my bones were not hidden from you, when I was made in secret, and woven in the depths of the earth.
16 わが體いまだ全からざるに なんぢの目ははやくより之をみ 日々かたちづくられしわが百體の一だにあらざりし時に ことごとくなんぢの冊にしるされたり
Your eyes saw all my days: they stood on your book every one written down, before they were fashioned, while none of them yet was mine.
17 神よなんぢりもろもろの思念はわれに寶きこといかばかりぞや そのみおもひの総計はいかに多きかな
But how far, O God, beyond measure are your thoughts! How mighty their sum!
18 我これを算へんとすれどもそのかずは沙よりもおほし われ眼さむるときも尚なんぢとともにをる
Should I count, they are more than the sand. When I wake, I am still with you.
19 神よなんぢはかならず惡者をころし給はん されば血をながすものよ我をはなれされ
Will you slay the wicked, O God? And remove from me the bloodthirsty,
20 かれらはあしき企圖をもて汝にさからひて言ふ なんぢの仇はみだりに聖名をとなふるなり
who maliciously defy you and take your name in vain.
21 ヱホバよわれは汝をにくむ者をにくむにあらずや なんぢに逆ひておこりたつものを厭ふにあらずや
Do I not hate those who hate you, Lord? Do I not loathe those who resist you?
22 われ甚くかれらをにくみてわが仇とす
With perfect hatred I hate them, I count them my enemies.
23 神よねがはくは我をさぐりてわが心をしり 我をこころみてわがもろもろの思念をしりたまへ
Search me, O God, know my heart: test me, and know my thoughts,
24 ねがはくは我によこしまなる途のありやなしやを見て われを永遠のみちに導きたまへ
and see if guile be in me; and lead me in the way everlasting.

< 詩篇 139 >