< 詩篇 137 >

1 われらバビロンの河のほとりにすわり シオンをおもひいでて涙をながしぬ
An den Strömen Babels, da saßen wir und weinten, indem wir Zions gedachten.
2 われらそのあたりの柳にわが琴をかけたり
An den Weiden, die dort waren, hingen wir unsere Zithern auf.
3 そはわれらを虜にせしものわれらに歌をもとめたり 我儕をくるしむる者われらにおのれを歓ばせんとて シオンのうた一つうたへといへり
Denn dort begehrten, die uns gefangen geführt, Lieder von uns, und unsere Peiniger Fröhlichkeit: “Singt uns eines von den Zionsliedern!”
4 われら外邦にありていかでヱホバの歌をうたはんや
Wie könnten wir die Jahwe-Lieder singen auf dem Boden der Fremde!
5 エルサレムよもし我なんぢをわすれなばわが右の手にその巧をわすれしめたまへ
Wenn ich deiner vergesse, Jerusalem, so schrumpfe meine Rechte ein.
6 もしわれ汝を思ひいでず もしわれヱルサレムをわがすべての歓喜の極となさずばわが舌をわが腭につかしめたまヘ
Es klebe meine Zunge an meinem Gaumen, wenn ich deiner nicht gedenke, wenn ich nicht lasse Jerusalem meine höchste Freude sein!
7 ヱホバよねがはくはヱルサレムの日にエドムの子輩がこれを掃除けその基までもはらひのぞけといへるを聖意にとめたまへ
Gedenke, Jahwe, den Edomitern, den Unglückstag Jerusalems, die da riefen: “Nieder damit, nieder damit bis auf den Grund in ihr!”
8 ほろぼさるべきバビロンの女よ なんぢがわれらに作しごとく汝にむくゆる人はさいはひなるべし
Tochter Babel, du Verwüsterin, wohl dem, der dir vergilt, was du uns angethan!
9 なんぢの嬰児をとりて岩のうへになげうつものは福ひなるべし
Wohl dem, der deine zarten Kinder packt und schmettert an den Felsen.

< 詩篇 137 >