< 詩篇 132 >

1 京まうでの歌 ヱホバよねがはくはダビデの爲にそのもろもろの憂をこころに記たまヘ
Cântico dos degraus: Lembra-te, SENHOR, de Davi, [e] de todas as aflições dele.
2 ダビデ、ヱホバにちかひヤコブの全能者にうけひていふ
Ele, que jurou ao SENHOR, [e] fez um voto ao Poderoso de Jacó,
3
[dizendo]: Não entrarei na tenda de minha casa, nem subirei no leito de minha cama;
4
Não darei sono aos meus olhos, [nem] cochilo às minhas pálpebras;
5 われヱホバのために處をたづねいだし ヤコブの全能者のために居所をもとめうるまでは 我家の幕屋にいらず わが臥床にのぼらず わが目をねぶらしめず わが眼瞼をとぢしめざるべしと
Enquanto eu não achar um lugar para o SENHOR, moradas para o Poderoso de Jacó.
6 われらエフラタにて之をききヤアルの野にて見とめたり
Eis que ouvimos dela em Efrata, e [a] achamos nos campos de Jaar.
7 われらはその居所にゆきて その承足のまへに俯伏さん
Entraremos em suas moradas, [e] nos prostraremos perante o escabelo de seus pés.
8 ヱホバよねがはくは起きて なんぢの稜威の櫃とともになんぢの安居所にいりたまへ
Levanta-te, SENHOR, a teu repouso; tu e a arca de teu poder.
9 なんぢの祭司たちは義を衣 なんぢの聖徒はみな歓びよばふべし
Que teus sacerdotes se vistam de justiça, e teus santos gritem de alegria.
10 なんぢの僕ダビデのためになんぢの受膏者の面をしりぞけたまふなかれ
Por causa de Davi teu servo, não rejeites o rosto de teu ungido.
11 ヱホバ眞實をもてダビデに誓ひたまひたれば之にたがふことあらじ 曰くわれなんぢの身よりいでし者をなんぢの座位にざせしめん
O SENHOR jurou a Davi [com] fidelidade; dela não se desviará. [Ele disse]: Do fruto do teu ventre porei sobre o teu trono.
12 なんぢの子輩もしわがをしふる契約と證詞とをまもらばかれらの子輩もまた永遠になんぢの座位にざすべしと
Se teus filhos guardarem meu pacto e meus testemunhos que eu lhes ensinar, também seus filhos se sentarão sobre teu trono para sempre.
13 ヱホバはシオンを擇びておのが居所にせんとのぞみたまへり
Porque o SENHOR escolheu a Sião, desejou-a para sua habitação,
14 曰くこれは永遠にわが安居處なり われここに住ん そはわれ之をのぞみたればなり
[Dizendo]: Este é o meu repouso para sempre; aqui habitarei, pois assim desejei.
15 われシオンの糧をゆたかに祝し くひものをもてその貧者をあかしめん
Abençoarei seu sustento abundantemente, [e] fartarei seus necessitados de pão.
16 われ救をもてその祭司たちに衣せん その聖徒はみな聲たからかによろこびよばふべし
E a seus sacerdotes vestirei de salvação; e seus santos gritarão de alegria abundantemente.
17 われダビデのためにかしこに一つの角をはえしめん わが受膏者のために燈火をそなへたり
Ali farei brotar o poder de Davi; e preparei uma lâmpada para o meu ungido.
18 われかれの仇にはぢを衣せん されどかれはその冠弁さかゆべし
A seus inimigos vestirei de vergonha; mas sobre ele florescerá sua coroa.

< 詩篇 132 >