< 詩篇 132 >

1 京まうでの歌 ヱホバよねがはくはダビデの爲にそのもろもろの憂をこころに記たまヘ
Ein Stufenlied. Gedenke, Jehova, dem David alle seine Mühsal!
2 ダビデ、ヱホバにちかひヤコブの全能者にうけひていふ
Welcher Jehova schwur, ein Gelübde tat dem Mächtigen Jakobs:
3
“Wenn ich hineingehe in das Zelt meines Hauses, wenn ich steige auf das Lager meines Bettes;
4
wenn ich Schlaf gestatte meinen Augen, Schlummer meinen Augenlidern;
5 われヱホバのために處をたづねいだし ヤコブの全能者のために居所をもとめうるまでは 我家の幕屋にいらず わが臥床にのぼらず わが目をねぶらしめず わが眼瞼をとぢしめざるべしと
bis ich eine Stätte finde für Jehova, Wohnungen für den Mächtigen Jakobs!”
6 われらエフラタにて之をききヤアルの野にて見とめたり
Siehe, wir hörten von ihr in Ephrata, wir fanden sie in dem Gefilde Jaars.
7 われらはその居所にゆきて その承足のまへに俯伏さん
Lasset uns eingehen in seine Wohnungen, niederfallen vor dem Schemel seiner Füße!
8 ヱホバよねがはくは起きて なんぢの稜威の櫃とともになんぢの安居所にいりたまへ
Stehe auf, Jehova, zu deiner Ruhe, du und die Lade deiner Stärke!
9 なんぢの祭司たちは義を衣 なんぢの聖徒はみな歓びよばふべし
Laß deine Priester bekleidet werden mit Gerechtigkeit, und deine Frommen jubeln!
10 なんぢの僕ダビデのためになんぢの受膏者の面をしりぞけたまふなかれ
Um Davids, deines Knechtes, willen weise nicht ab das Angesicht deines Gesalbten!
11 ヱホバ眞實をもてダビデに誓ひたまひたれば之にたがふことあらじ 曰くわれなんぢの身よりいでし者をなんぢの座位にざせしめん
Jehova hat dem David geschworen in Wahrheit, er wird nicht davon abweichen: “Von der Frucht deines Leibes will ich auf deinen Thron setzen.
12 なんぢの子輩もしわがをしふる契約と證詞とをまもらばかれらの子輩もまた永遠になんぢの座位にざすべしと
Wenn deine Söhne meinen Bund und meine Zeugnisse bewahren, welche ich sie lehren werde, so sollen auch ihre Söhne auf deinem Throne sitzen immerdar.”
13 ヱホバはシオンを擇びておのが居所にせんとのぞみたまへり
Denn Jehova hat Zion erwählt, hat es begehrt zu seiner Wohnstätte:
14 曰くこれは永遠にわが安居處なり われここに住ん そはわれ之をのぞみたればなり
Dies ist meine Ruhe immerdar; hier will ich wohnen, denn ich habe es begehrt.
15 われシオンの糧をゆたかに祝し くひものをもてその貧者をあかしめん
Seine Speise will ich reichlich segnen, seine Armen mit Brot sättigen.
16 われ救をもてその祭司たちに衣せん その聖徒はみな聲たからかによろこびよばふべし
Und seine Priester will ich bekleiden mit Heil, und seine Frommen werden laut jubeln.
17 われダビデのためにかしこに一つの角をはえしめん わが受膏者のために燈火をそなへたり
Dort will ich das Horn Davids wachsen lassen, habe eine Leuchte zugerichtet meinem Gesalbten.
18 われかれの仇にはぢを衣せん されどかれはその冠弁さかゆべし
Seine Feinde will ich bekleiden mit Schande, und auf ihm wird seine Krone blühen.

< 詩篇 132 >