< 詩篇 132 >

1 京まうでの歌 ヱホバよねがはくはダビデの爲にそのもろもろの憂をこころに記たまヘ
[A Song of Ascents.] LORD, remember David and all his affliction,
2 ダビデ、ヱホバにちかひヤコブの全能者にうけひていふ
how he swore to the LORD, and vowed to the Mighty One of Jacob:
3
"Surely I will not come into the structure of my house, nor go up into my bed;
4
I will not give sleep to my eyes, or slumber to my eyelids;
5 われヱホバのために處をたづねいだし ヤコブの全能者のために居所をもとめうるまでは 我家の幕屋にいらず わが臥床にのぼらず わが目をねぶらしめず わが眼瞼をとぢしめざるべしと
until I find out a place for the LORD, a dwelling for the Mighty One of Jacob."
6 われらエフラタにて之をききヤアルの野にて見とめたり
Look, we heard of it in Ephrathah. We found it in the field of Jaar:
7 われらはその居所にゆきて その承足のまへに俯伏さん
"We will go into his dwelling place. We will worship at his footstool.
8 ヱホバよねがはくは起きて なんぢの稜威の櫃とともになんぢの安居所にいりたまへ
Arise, LORD, to your resting place, you and the ark of your strength.
9 なんぢの祭司たちは義を衣 なんぢの聖徒はみな歓びよばふべし
Let your cohen be clothed with righteousness. Let your faithful ones shout for joy."
10 なんぢの僕ダビデのためになんぢの受膏者の面をしりぞけたまふなかれ
For your servant David's sake, do not turn away the face of your anointed one.
11 ヱホバ眞實をもてダビデに誓ひたまひたれば之にたがふことあらじ 曰くわれなんぢの身よりいでし者をなんぢの座位にざせしめん
The LORD has sworn to David in truth. He will not turn from it: "I will set the fruit of your body on your throne.
12 なんぢの子輩もしわがをしふる契約と證詞とをまもらばかれらの子輩もまた永遠になんぢの座位にざすべしと
If your children will keep my covenant, my testimony that I will teach them, their children also will sit on your throne forevermore."
13 ヱホバはシオンを擇びておのが居所にせんとのぞみたまへり
For the LORD has chosen Zion; he has desired it for his dwelling.
14 曰くこれは永遠にわが安居處なり われここに住ん そはわれ之をのぞみたればなり
"This is my resting place forever. Here I will live, for I have desired it.
15 われシオンの糧をゆたかに祝し くひものをもてその貧者をあかしめん
I will abundantly bless her provision. I will satisfy her poor with bread.
16 われ救をもてその祭司たちに衣せん その聖徒はみな聲たからかによろこびよばふべし
Her cohanim I will also clothe with salvation. Her faithful ones will shout aloud for joy.
17 われダビデのためにかしこに一つの角をはえしめん わが受膏者のために燈火をそなへたり
There I will make the horn of David to bud. I have ordained a lamp for my anointed.
18 われかれの仇にはぢを衣せん されどかれはその冠弁さかゆべし
I will clothe his enemies with shame, but on himself, his crown will be resplendent."

< 詩篇 132 >