< 詩篇 129 >

1 都もうでの歌 今イスラエルは言え、「彼らはわたしの若い時から、ひどくわたしを悩ました。
Svētku dziesma. Tie mani daudzkārt apbēdinājuši no manas jaunības, tā lai Israēls saka;
2 彼らはわたしの若い時から、ひどくわたしを悩ました。しかしわたしに勝つことができなかった。
Tie mani daudzkārt apbēdinājuši no manas jaunības, bet tie mani nav pārvarējuši.
3 耕す者はわたしの背の上をたがやして、そのうねみぞを長くした」と。
Arāji ir aruši uz manas muguras, tie savas vagas garas dzinuši.
4 主は正しくいらせられ、悪しき者のなわを断ち切られた。
Tas Kungs ir taisns, Viņš sacirtis bezdievīgo valgus.
5 シオンを憎む者はみな、恥を得て、退くように。
Lai top kaunā un atpakaļ dzīti visi kas Ciānu ienīst.
6 彼らを、育たないさきに枯れる屋根の草のようにしてください。
Lai tie top kā zāle uz jumtiem, kas nokalst, pirms tā top plūkta,
7 これを刈る者はその手に満たず、これをたばねる者はそのふところに満たない。
Ar ko pļāvējs nepilda savu roku, nedz kopiņu sējējs savu klēpi.
8 かたわらを過ぎる者は、「主の恵みがあなたの上にあるように。われらは主のみ名によってあなたがたを祝福する」と言わない。
Un tie, kas garām iet, lai nesaka: Tā Kunga svētība lai nāk pār jums, mēs jūs svētījam Tā Kunga Vārdā.

< 詩篇 129 >