< 詩篇 126 >

1 都もうでの歌 主がシオンの繁栄を回復されたとき、われらは夢みる者のようであった。
Quando il Signore ricondusse i prigionieri di Sion, ci sembrava di sognare. Canto delle ascensioni.
2 その時われらの口は笑いで満たされ、われらの舌は喜びの声で満たされた。その時「主は彼らのために大いなる事をなされた」と言った者が、もろもろの国民の中にあった。
Allora la nostra bocca si aprì al sorriso, la nostra lingua si sciolse in canti di gioia. Allora si diceva tra i popoli: «Il Signore ha fatto grandi cose per loro».
3 主はわれらのために大いなる事をなされたので、われらは喜んだ。
Grandi cose ha fatto il Signore per noi, ci ha colmati di gioia.
4 主よ、どうか、われらの繁栄を、ネゲブの川のように回復してください。
Riconduci, Signore, i nostri prigionieri, come i torrenti del Negheb.
5 涙をもって種まく者は、喜びの声をもって刈り取る。
Chi semina nelle lacrime mieterà con giubilo.
6 種を携え、涙を流して出て行く者は、束を携え、喜びの声をあげて帰ってくるであろう。
Nell'andare, se ne va e piange, portando la semente da gettare, ma nel tornare, viene con giubilo, portando i suoi covoni.

< 詩篇 126 >