< 詩篇 124 >

1 ダビデがよんだ都もうでの歌 今、イスラエルは言え、主がもしわれらの方におられなかったならば、
Cantique des degrés. De David. N’eût été l’Éternel, qui a été pour nous, – qu’Israël le dise,
2 人々がわれらに逆らって立ちあがったとき、主がもしわれらの方におられなかったならば、
N’eût été l’Éternel, qui a été pour nous quand les hommes se sont élevés contre nous, –
3 彼らの怒りがわれらにむかって燃えたったとき、彼らはわれらを生きているままで、のんだであろう。
Alors ils nous auraient engloutis vivants, quand leur colère s’enflammait contre nous;
4 また大水はわれらを押し流し、激流はわれらの上を越え、
Alors les eaux nous auraient submergés, un torrent aurait passé sur notre âme;
5 さか巻く水はわれらの上を越えたであろう。
Alors les eaux orgueilleuses auraient passé sur notre âme.
6 主はほむべきかな。主はわれらをえじきとして彼らの歯にわたされなかった。
Béni soit l’Éternel, qui ne nous a pas livrés en proie à leurs dents!
7 われらは野鳥を捕えるわなをのがれる鳥のようにのがれた。わなは破れてわれらはのがれた。
Notre âme est échappée comme un oiseau du piège des oiseleurs: le piège s’est rompu, et nous sommes échappés.
8 われらの助けは天地を造られた主のみ名にある。
Notre secours est dans le nom de l’Éternel, qui a fait les cieux et la terre.

< 詩篇 124 >