< 詩篇 119 >

1 アレフ おのが道を全くして、主のおきてに歩む者はさいわいです。
Selig die, deren Weg untadelig ist, die in dem Gesetz Jehovahs wandeln.
2 主のもろもろのあかしを守り心をつくして主を尋ね求め、
Selig die, die Seine Zeugnisse bewahren, die Ihn von ganzem Herzen suchen.
3 また悪を行わず、主の道に歩む者はさいわいです。
Auch tun sie nichts Verkehrtes. In Seinen Wegen wandeln sie.
4 あなたはさとしを命じて、ねんごろに守らせられます。
Du hast geboten, Deine Ordnungen sehr zu halten.
5 どうかわたしの道を堅くして、あなたの定めを守らせてください。
Möchten doch meine Wege dahin sich richten, daß ich hielte Deine Satzungen.
6 わたしは、あなたのもろもろの戒めに目をとめる時、恥じることはありません。
Dann werde ich nicht beschämt, wenn ich auf alle Deine Gebote blicke.
7 わたしは、あなたの正しいおきてを学ぶとき、正しい心をもってあなたに感謝します。
Ich bekenne Dich in Geradheit des Herzens, wenn ich lerne die Rechte Deiner Gerechtigkeit.
8 わたしはあなたの定めを守ります。わたしを全くお捨てにならないでください。
Deine Satzungen will ich halten; verlasse mich nicht zu sehr.
9 ベス 若い人はどうしておのが道を清く保つことができるでしょうか。み言葉にしたがって、それを守るよりほかにありません。
Wie wird ein Jüngling seinen Pfad lauter machen? Daß er sich halte nach Deinem Wort.
10 わたしは心をつくしてあなたを尋ね求めます。わたしをあなたの戒めから迷い出させないでください。
Von ganzem Herzen suche ich nach Dir. Laß mich von Deinen Geboten nicht fehlgehen.
11 わたしはあなたにむかって罪を犯すことのないように、心のうちにみ言葉をたくわえました。
In meinem Herzen verdecke ich Deine Rede, daß ich nicht wider Dich sündige.
12 あなたはほむべきかな、主よ、あなたの定めをわたしに教えてください。
Gesegnet bist Du, Jehovah, lehre mich Deine Satzungen.
13 わたしはくちびるをもって、あなたの口から出るもろもろのおきてを言いあらわします。
Mit meinen Lippen habe ich alle die Rechte Deines Mundes erzählt.
14 わたしは、もろもろのたからを喜ぶように、あなたのあかしの道を喜びます。
Auf dem Weg Deiner Zeugnisse freue ich mich mehr, als über alle Güter.
15 わたしは、あなたのさとしを思い、あなたの道に目をとめます。
Ich überdenke Deine Ordnungen und blicke auf Deine Pfade.
16 わたしはあなたの定めを喜び、あなたのみ言葉を忘れません。
An Deinen Satzungen ergötze ich mich, ich vergesse nicht Deines Wortes.
17 ギメル あなたのしもべを豊かにあしらって、生きながらえさせ、み言葉を守らせてください。
Tue wohl Deinem Knechte, daß ich lebe und halte Dein Wort.
18 わたしの目を開いて、あなたのおきてのうちのくすしき事を見させてください。
Tue meine Augen auf, daß ich Wunder aus Deinem Gesetz erblicke.
19 わたしはこの地にあっては寄留者です。あなたの戒めをわたしに隠さないでください。
Ein Fremdling bin ich auf Erden, verbirg Deine Gebote nicht vor mir!
20 わが魂はつねにあなたのおきてを慕って、絶えいるばかりです。
Zerdrückt ist meine Seele vor Sehnsucht nach Deinen Rechten alle Zeit.
21 あなたは、あなたの戒めから迷い出る高ぶる者、のろわれた者を責められます。
Du bedrohst die verfluchten Vermessenen, die von Deinen Geboten fehlgehen.
22 わたしはあなたのあかしを守りました。彼らのそしりと侮りとをわたしから取り去ってください。
Wälze von mir Schmach und Verachtung ab; denn Deine Zeugnisse habe ich bewahrt.
23 たといもろもろの君が座して、わたしをそこなおうと図っても、あなたのしもべは、あなたの定めを深く思います。
Selbst Oberste sitzen und bereden sich wider mich; Dein Knecht überdenkt Deine Satzungen.
24 あなたのあかしは、わたしを喜ばせ、わたしを教えさとすものです。
Deine Zeugnisse sind auch mein Ergötzen, die Männer meines Rates.
25 ダレス わが魂はちりについています。み言葉に従って、わたしを生き返らせてください。
Am Staube klebt meine Seele, belebe mich nach Deinem Worte.
26 わたしが自分の歩んだ道を語ったとき、あなたはわたしに答えられました。あなたの定めをわたしに教えてください。
Ich erzählte meine Wege, und Du antwortetest mir. Lehre Deine Satzungen.
27 あなたのさとしの道をわたしにわきまえさせてください。わたしはあなたのくすしきみわざを深く思います。
Laß mich den Weg Deiner Ordnungen einsehen, daß ich überdenke Deine Wunder,
28 わが魂は悲しみによって溶け去ります。み言葉に従って、わたしを強くしてください。
Es verfließt vor Gram meine Seele, richte mich auf nach Deinem Worte.
29 偽りの道をわたしから遠ざけ、あなたのおきてをねんごろに教えてください。
Den Weg der Lüge wende von mir ab, und mit Deinem Gesetz begnade mich!
30 わたしは真実の道を選び、あなたのおきてをわたしの前に置きました。
Den Weg der Wahrheit habe ich erwählt. Ich stelle vor mich Deine Rechte.
31 主よ、わたしはあなたのあかしに堅く従っています。願わくは、わたしをはずかしめないでください。
Ich hafte an Deinen Zeugnissen, Jehovah, lasse mich nicht beschämt werden.
32 あなたがわたしの心を広くされるとき、わたしはあなたの戒めの道を走ります。
Den Weg Deiner Gebote will ich laufen, weil Du mein Herz erweiterst.
33 ヘ 主よ、あなたの定めの道をわたしに教えてください。わたしは終りまでこれを守ります。
Weise mich, Jehovah, den Weg Deiner Satzungen, und ich will ihn stets bewahren.
34 わたしに知恵を与えてください。わたしはあなたのおきてを守り、心をつくしてこれに従います。
Mache mich einsichtsvoll, und ich bewahre Dein Gesetz, und halte es von ganzem Herzen.
35 わたしをあなたの戒めの道に導いてください。わたしはそれを喜ぶからです。
Lasse mich einhertreten auf dem Steige Deiner Gebote, denn ich habe Lust dazu.
36 わたしの心をあなたのあかしに傾けさせ、不正な利得に傾けさせないでください。
Neige mein Herz zu Deinen Zeugnissen, und nicht zum Gewinn.
37 わたしの目をほかにむけて、むなしいものを見させず、あなたの道をもって、わたしを生かしてください。
Laß meine Augen vorübergehen, daß sie nicht auf Eitles sehen. Belebe mich auf Deinem Wege.
38 あなたを恐れる者にかかわる約束をあなたのしもべに堅くしてください。
Bestätige Deinem Knecht Deine Rede, daß man Dich fürchte.
39 わたしの恐れるそしりを除いてください。あなたのおきては正しいからです。
Laß die Schmach an mir vorübergehen, vor der mir bangt; denn gut sind Deine Rechte.
40 見よ、わたしはあなたのさとしを慕います。あなたの義をもって、わたしを生かしてください。
Siehe, ich sehne mich nach Deinen Ordnungen, mit Deiner Gerechtigkeit belebe mich.
41 ワウ 主よ、あなたの約束にしたがって、あなたのいつくしみと、あなたの救をわたしに臨ませてください。
Laß Deine Barmherzigkeit auf mich kommen, Jehovah, Dein Heil, nach Deiner Rede.
42 そうすれば、わたしをそしる者に、答えることができます。わたしはあなたのみ言葉に信頼するからです。
Und ich antworte ein Wort denen, die mich schmähen; denn auf Dein Wort vertraue ich.
43 またわたしの口から真理の言葉をことごとく除かないでください。わたしの望みはあなたのおきてにあるからです。
Und entreiße meinem Mund nicht so sehr das Wort der Wahrheit; denn auf Deine Gerichte warte ich;
44 わたしは絶えず、とこしえに、あなたのおきてを守ります。
Und will beständig halten Dein Gesetz ewiglich und immerfort.
45 わたしはあなたのさとしを求めたので、自由に歩むことができます。
Und will in der Weite wandeln, denn ich frage nach Deinen Ordnungen.
46 わたしはまた王たちの前にあなたのあかしを語って恥じることはありません。
Und will reden vor Königen von Deinen Zeugnissen, und nicht mich schämen,
47 わたしは、わたしの愛するあなたの戒めに自分の喜びを見いだすからです。
Und mich ergötzen an Deinen Geboten, die ich liebe.
48 わたしは、わたしの愛するあなたの戒めを尊び、あなたの定めを深く思います。
Und will erheben meine Hände zu Deinen Geboten, die ich liebe, und überdenken Deine Satzungen.
49 ザイン どうか、あなたのしもべに言われたみ言葉を思い出してください。あなたはわたしにそれを望ませられました。
Gedenke Deinem Knecht des Wortes, dessen Du mich ließest warten.
50 あなたの約束はわたしを生かすので、わが悩みの時の慰めです。
Das ist mein Trost in meinem Elend, weil mich Deine Rede belebt hat.
51 高ぶる者は大いにわたしをあざ笑います。しかしわたしはあなたのおきてを離れません。
Mich haben Vermessene gar sehr verspottet; von Deinem Gesetz wende ich mich nicht ab.
52 主よ、わたしはあなたの昔からのおきてを思い出して、みずから慰めます。
Ich gedenke Deiner Gerichte von Ewigkeit her, Jehovah, und bin getröstet.
53 あなたのおきてを捨てる悪しき者のゆえに、わたしは激しい憤りを起します。
Ein Glutwind hat mich ergriffen wegen der Ungerechten, die Dein Gesetz verlassen.
54 あなたの定めはわが旅の家で、わたしの歌となりました。
Psalmen waren mir Deine Satzungen im Hause meiner Wanderungen.
55 主よ、わたしは夜の間にあなたのみ名を思い出して、あなたのおきてを守ります。
Ich gedenke Deines Namens des Nachts, Jehovah, und halte Dein Gesetz.
56 わたしはあなたのさとしを守ったことによって、この祝福がわたしに臨みました。
Das ward mir, weil ich bewahrte Deine Ordnungen.
57 ヘス 主はわたしの受くべき分です。わたしはあなたのみ言葉を守ることを約束します。
Mein Teil, Jehovah, sprach ich, ist, daß ich Deine Worte halte.
58 わたしは心をつくして、あなたの恵みを請い求めます。あなたの約束にしたがって、わたしをお恵みください。
Ich flehe an Dein Angesicht von ganzem Herzen: Sei gnädig mir nach Deiner Rede.
59 わたしは、あなたの道を思うとき、足をかえして、あなたのあかしに向かいます。
Ich denke meiner Wege und kehre meinen Fuß zu Deinen Zeugnissen zurück.
60 わたしはあなたの戒めを守るのに、すみやかで、ためらいません。
Ich spute mich und zaudere nicht, Deine Gebote zu halten.
61 たとい、悪しき者のなわがわたしを捕えても、わたしはあなたのおきてを忘れません。
Der Ungerechten Stricke haben mich umstrickt, ich vergesse Deines Gesetzes nicht.
62 わたしはあなたの正しいおきてのゆえに夜半に起きて、あなたに感謝します。
Ich stehe auf um Mitternacht, Dich zu bekennen, ob der Gerichte Deiner Gerechtigkeit.
63 わたしは、すべてあなたを恐れる者、またあなたのさとしを守る者の仲間です。
Ich bin ein Gefährte aller, die Dich fürchten und Deine Ordnungen halten.
64 主よ、地はあなたのいつくしみで満ちています。あなたの定めをわたしに教えてください。
Jehovah, Deiner Barmherzigkeit ist die Erde voll, lehre mich Deine Satzungen.
65 テス 主よ、あなたはみ言葉にしたがってしもべをよくあしらわれました。
Du hast, Jehovah, Gutes an Deinem Knecht getan nach Deinem Wort.
66 わたしに良い判断と知識とを教えてください。わたしはあなたの戒めを信じるからです。
Das Gut des Verstandes und der Kenntnis lehre mich; denn an Deine Gebote glaube ich.
67 わたしは苦しまない前には迷いました。しかし今はみ言葉を守ります。
Bevor ich ward gedemütigt, ging ich fehl, nun aber halte ich Deine Rede.
68 あなたは善にして善を行われます。あなたの定めをわたしに教えてください。
Gut bist Du und tust Gutes, lehre mich Deine Satzungen.
69 高ぶる者は偽りをもってわたしをことごとくおおいます。しかしわたしは心をつくしてあなたのさとしを守ります。
Die Vermessenen dichten Lüge wider mich, ich bewahre Deine Ordnungen von ganzem Herzen.
70 彼らの心は肥え太って脂肪のようです。しかしわたしはあなたのおきてを喜びます。
Ihr Herz ist fühllos, wie Fett. Ich ergötze mich an Deinem Gesetz.
71 苦しみにあったことは、わたしに良い事です。これによってわたしはあなたのおきてを学ぶことができました。
Gut war es für mich, daß ich gedemütigt ward, damit ich lernte Deine Satzungen.
72 あなたの口のおきては、わたしのためには幾千の金銀貨幣にもまさるのです。
Besser ist mir das Gesetz Deines Mundes, denn Tausende von Gold und Silber.
73 ヨード あなたのみ手はわたしを造り、わたしを形造りました。わたしに知恵を与えて、あなたの戒めを学ばせてください。
Deine Hände haben mich gemacht und bereitet. Gib Einsicht mir, und ich lerne Deine Gebote.
74 あなたを恐れる者はわたしを見て喜ぶでしょう。わたしはみ言葉によって望みをいだいたからです。
Mich sehen, die Dich fürchten, und sind froh, denn ich warte auf Dein Wort.
75 主よ、わたしはあなたのさばきの正しく、また、あなたが真実をもってわたしを苦しめられたことを知っています。
Ich weiß, Jehovah, daß Deine Gerichte sind gerecht, und daß in Treue Du mich gedemütigt hast.
76 あなたがしもべに告げられた約束にしたがって、あなたのいつくしみをわが慰めとしてください。
Laß doch Deine Barmherzigkeit mir zum Troste werden, nach Deiner Rede an Deinem Knecht.
77 あなたのあわれみをわたしに臨ませ、わたしを生かしてください。あなたのおきてはわが喜びだからです。
Laß Dein Erbarmen kommen über mich, auf daß ich lebe; denn Dein Gesetz ist mein Ergötzen.
78 高ぶる者に恥をこうむらせてください。彼らは偽りをもって、わたしをくつがえしたからです。しかしわたしはあなたのさとしを深く思います。
Beschämt werden die Vermessenen; sie stürzen mich um mit Lügen, ich aber überdenke Deine Ordnungen.
79 あなたをおそれる者と、あなたのあかしを知る者とをわたしに帰らせてください。
Es müssen zurückkehren zu mir die, so Dich fürchten, und Deine Zeugnisse kennen!
80 わたしの心を全くして、あなたの定めを守らせてください。そうすればわたしは恥をこうむることがありません。
Untadelig sei mein Herz in Deinen Satzungen, auf daß ich nicht beschämt werde.
81 カフ わが魂はあなたの救を慕って絶えいるばかりです。わたしはみ言葉によって望みをいだきます。
Nach Deinem Heile verzehrt sich meine Seele, auf Dein Wort habe ich gewartet.
82 わたしの目はあなたの約束を待つによって衰え、「いつ、あなたはわたしを慰められるのですか」と尋ねます。
Es verzehren sich meine Augen nach Deiner Rede und sagen: Wann tröstest Du mich?
83 わたしは煙の中の皮袋のようになりましたが、なお、あなたの定めを忘れませんでした。
Denn wie der Schlauch im Rauch bin ich; doch Deiner Satzungen vergesse ich nicht.
84 あなたのしもべの日はどれほど続くでしょうか。いつあなたは、わたしを迫害する者をさばかれるでしょうか。
Wie viele sind der Tage Deines Knechtes? Wann tust Du Gericht an meinen Verfolgern?
85 高ぶる者はわたしをおとしいれようと穴を掘りました。彼らはあなたのおきてに従わない人々です。
Fallgruben graben mir die Vermessenen, die nicht nach Deinem Gesetz sind.
86 あなたの戒めはみな真実です。彼らは偽りをもってわたしを迫害します。わたしをお助けください。
Alle Deine Gebote sind Wahrheit. Sie verfolgen mich mit Lügen, stehe Du mir bei.
87 彼らはこの地において、ほとんどわたしを滅ぼしました。しかし、わたしはあなたのさとしを捨てませんでした。
Um ein Kleines hätten sie mich von der Erde aufgerieben; doch verließ ich nicht Deine Ordnungen.
88 あなたのいつくしみにしたがってわたしを生かしてください。そうすればわたしはあなたの口から出るあかしを守ります。
Belebe mich nach Deiner Barmherzigkeit, und ich werde das Zeugnis Deines Mundes halten.
89 ラメド 主よ、あなたのみ言葉は天においてとこしえに堅く定まり、
Ewiglich, o Jehovah, steht fest in den Himmeln Dein Wort.
90 あなたのまことはよろずよに及びます。あなたが地を定められたので、地は堅く立っています。
Deine Wahrheit ist zu Geschlecht und Geschlecht. Du festigst die Erde, und sie steht.
91 これらのものはあなたの仰せにより、堅く立って今日に至っています。よろずのものは皆あなたのしもべだからです。
Nach Deinen Rechten stehen sie heute; denn alles dient Dir.
92 あなたのおきてがわが喜びとならなかったならば、わたしはついに悩みのうちに滅びたでしょう。
Wäre Dein Gesetz nicht mein Ergötzen, dann wäre ich in meinem Elend vergangen.
93 わたしは常にあなたのさとしを忘れません。あなたはこれをもって、わたしを生かされたからです。
Ewig vergesse ich nicht Deine Ordnungen; denn durch sie belebst Du mich.
94 わたしはあなたのものです。わたしをお救いください。わたしはあなたのさとしを求めました。
Dein bin ich, rette mich, denn Deinen Ordnungen frage ich nach.
95 悪しき者はわたしを滅ぼそうと待ち伏せています。しかし、わたしはあなたのあかしを思います。
Die Ungerechten erwarten mich, daß sie mich zerstören, ich habe Einsicht in Deine Ordnungen.
96 わたしはすべての全きことに限りあることを見ました。しかしあなたの戒めは限りなく広いのです。
Aller Vollkommenheit sah ich ein Ende; doch Dein Gebot ist sehr weit.
97 メム いかにわたしはあなたのおきてを愛することでしょう。わたしはひねもすこれを深く思います。
Wie liebe ich Dein Gesetz! Es ist den ganzen Tag mein Nachsinnen.
98 あなたの戒めは常にわたしと共にあるので、わたしをわが敵にまさって賢くします。
Weiser denn meine Feinde machen mich Deine Gebote; denn mein sind sie ewiglich.
99 わたしはあなたのあかしを深く思うので、わがすべての師にまさって知恵があります。
Vor allen meinen Lehrern bin ich verständig geworden; denn Deine Zeugnisse überdenke ich.
100 わたしはあなたのさとしを守るので、老いた者にまさって事をわきまえます。
Einsichtsvoller bin ich, als die Alten; denn Deine Ordnungen bewahre ich.
101 わたしはみ言葉を守るために、わが足をとどめて、すべての悪い道に行かせません。
Von jedem bösen Pfade halte ich meine Füße weg, auf daß Dein Wort ich halte.
102 あなたがわたしを教えられたので、わたしはあなたのおきてを離れません。
Von Deinen Rechten weiche ich nicht ab, denn Du hast mich unterwiesen.
103 あなたのみ言葉はいかにわがあごに甘いことでしょう。蜜にまさってわが口に甘いのです。
Wie hold ist meinem Gaumen Deine Rede, mehr als Honig meinem Munde.
104 わたしはあなたのさとしによって知恵を得ました。それゆえ、わたしは偽りのすべての道を憎みます。
Von Deinen Ordnungen werde ich einsichtsvoll; darum hasse ich jeglichen Pfad der Lüge.
105 ヌン あなたのみ言葉はわが足のともしび、わが道の光です。
Dein Wort ist eine Leuchte meinem Fuß, und ein Licht auf meinem Steig.
106 わたしはあなたの正しいおきてを守ることを誓い、かつこれを実行しました。
Ich habe es geschworen und bestätige es, zu halten die Rechte Deiner Gerechtigkeit.
107 わたしはいたく苦しみました。主よ、み言葉に従って、わたしを生かしてください。
Gar sehr bin ich gedemütigt; Jehovah, belebe mich nach Deinem Wort.
108 主よ、わがさんびの供え物をうけて、あなたのおきてを教えてください。
Das Freiwillige meines Mundes lasse Dir doch wohlgefallen, o Jehovah, und lehre mich Deine Rechte.
109 わたしのいのちは常に危険にさらされています。しかし、わたしはあなたのおきてを忘れません。
Meine Seele ist beständig in meinen Händen; und ich vergesse Deines Gesetzes nicht.
110 悪しき者はわたしのためにわなを設けました。しかし、わたしはあなたのさとしから迷い出ません。
Die Ungerechten legten Schlingen mir, doch irrte ich nicht ab von Deinen Ordnungen.
111 あなたのあかしはとこしえにわが嗣業です。まことに、そのあかしはわが心の喜びです。
Deine Zeugnisse sind mir ewiges Erbe; denn sie sind die Freude meines Herzens.
112 わたしはあなたの定めを終りまで、とこしえに守ろうと心を傾けます。
Ich neige mein Herz, stets zu tun Deine Satzungen ewiglich.
113 サメク わたしは二心の者を憎みます。しかしあなたのおきてを愛します。
Ich hasse die Zweifler und liebe Dein Gesetz.
114 あなたはわが隠れ場、わが盾です。わたしはみ言葉によって望みをいだきます。
Mein Schutz und mein Schild bist Du, ich warte auf Dein Wort.
115 悪をなす者よ、わたしを離れ去れ、わたしはわが神の戒めを守るのです。
Weichet ab von mir, ihr Bösen; und ich will die Gebote meines Gottes bewahren.
116 あなたの約束にしたがって、わたしをささえて、ながらえさせ、わが望みについて恥じることのないようにしてください。
Sei mir zum Anhalt nach Deiner Rede, und ich werde leben und laß mich beschämt nicht werden mit meiner Erwartung.
117 わたしをささえてください。そうすれば、わたしは安らかで、常にあなたの定めに心をそそぎます。
Labe Du mich, daß ich gerettet werde und beständig schaue auf Deine Satzungen.
118 すべてあなたの定めから迷い出る者をあなたは、かろしめられます。まことに、彼らの欺きはむなしいのです。
Alle trittst Du nieder, die fehlgehen von Deinen Satzungen; denn Lüge ist ihr Trug.
119 あなたは地のすべての悪しき者を、金かすのようにみなされます。それゆえ、わたしはあなたのあかしを愛します。
Als Schlacken schaffst Du alle Ungerechten im Lande weg, darum liebe ich Deine Zeugnisse.
120 わが肉はあなたを恐れるので震えます。わたしはあなたのさばきを恐れます。
Mein Fleisch durchschaudert der Schauer vor Dir, und vor Deinen Gerichten fürchte ich mich.
121 アイン わたしは正しく義にかなったことを行いました。わたしを捨てて、しえたげる者にゆだねないでください。
Recht tue ich und Gerechtigkeit. Überlasse mich nicht denen, die mich niederdrükken.
122 しもべのために保証人となって、高ぶる者にわたしを、しえたげさせないでください。
Sei Bürge für Deinen Knecht zum Guten, daß die Vermessenen mich nicht niederdrücken.
123 わが目はあなたの救と、あなたの正しい約束とを待ち望んで衰えます。
Es verzehren sich meine Augen ob Deines Heils, und ob der Rede Deiner Gerechtigkeit.
124 あなたのいつくしみにしたがって、しもべをあしらい、あなたの定めを教えてください。
Tue mit Deinem Knecht nach Deiner Barmherzigkeit, und lehre mich Deine Satzungen.
125 わたしはあなたのしもべです。わたしに知恵を与えて、あなたのあかしを知らせてください。
Dein Knecht bin ich, gib Du mir Einsicht, daß Deine Zeugnisse ich wisse.
126 彼らはあなたのおきてを破りました。今は主のはたらかれる時です。
Zeit ist es zum Tun für Jehovah: sie haben Dein Gesetz zunichte gemacht.
127 それゆえ、わたしは金よりも、純金よりもまさってあなたの戒めを愛します。
Darum liebe ich Deine Gebote mehr als Gold, und als feines Gold.
128 それゆえ、わたしは、あなたのもろもろのさとしにしたがって、正しき道に歩み、すべての偽りの道を憎みます。
Darum halte ich als gerade all Deine Ordnungen gänzlich; ich hasse allen Pfad der Lüge.
129 ペ あなたのあかしは驚くべきものです。それゆえ、わが魂はこれを守ります。
Deine Zeugnisse sind wunderbar; darum bewahrt meine Seele sie.
130 み言葉が開けると光を放って、無学な者に知恵を与えます。
Die Eröffnung Deiner Worte erleuchtet, sie gibt Einsicht den Einfältigen.
131 わたしはあなたの戒めを慕うゆえに、口を広くあけてあえぎ求めました。
Ich öffne meinen Mund weit und lechze, denn nach Deinen Geboten sehne ich mich.
132 み名を愛する者に常にされるように、わたしをかえりみ、わたしをあわれんでください。
Wende Dich zu mir und sei mir gnädig, nach dem Recht gegen die, so Deinen Namen lieben.
133 あなたの約束にしたがって、わが歩みを確かにし、すべての不義に支配されないようにしてください。
Festige meine Tritte durch Deine Rede, und laß nicht irgendein Unrecht in mir walten.
134 わたしを人のしえたげからあがなってください。そうすればわたしは、あなたのさとしを守ります。
Erlöse mich von der Niederdrückung des Menschen, daß ich Deine Ordnungen halte.
135 み顔をしもべの上に照し、あなたの定めを教えてください。
Laß Dein Angesicht leuchten auf Deinen Knecht, und lehre mich Deine Satzungen!
136 人々があなたのおきてを守らないので、わが目の涙は川のように流れます。
Bächlein von Wasser rinnen herab von meinen Augen, über die, so nicht halten Dein Gesetz.
137 ツァデー 主よ、あなたは正しく、あなたのさばきは正しいのです。
Gerecht bist Du, Jehovah, und gerade sind Deine Gerichte.
138 あなたの正義と、この上ない真実とをもってあなたのあかしを命じられました。
Gerechtigkeit gebietest Du in Deinen Zeugnissen und gar sehr die Wahrheit.
139 わたしのあだが、あなたのみ言葉を忘れるので、わが熱心はわたしを滅ぼすのです。
Vertilgt hat mich mein Eifer, daß meine Dränger Deiner Worte vergessen haben.
140 あなたの約束はまことに確かです。あなたのしもべはこれを愛します。
Sehr geläutert ist Deine Rede, und Dein Knecht liebt sie.
141 わたしは取るにたらない者で、人に侮られるけれども、なお、あなたのさとしを忘れません。
Gering bin ich und verachtet, ich vergesse nicht Deiner Ordnungen.
142 あなたの義はとこしえに正しく、あなたのおきてはまことです。
Ewiglich ist gerecht Deine Gerechtigkeit, und Wahrheit Dein Gesetz.
143 悩みと苦しみがわたしに臨みました。しかしあなたの戒めはわたしの喜びです。
Mich haben Drangsal und Angst betroffen; Deine Gebote sind mein Ergötzen.
144 あなたのあかしはとこしえに正しいのです。わたしに知恵を与えて、生きながらえさせてください。
Gerechtigkeit sind Deine Zeugnisse ewiglich. Gib Einsicht mir, auf daß ich lebe.
145 コフ わたしは心をつくして呼ばわります。主よ、お答えください。わたしはあなたの定めを守ります。
Von ganzem Herzen rufe ich: Antworte mir, Jehovah! Deine Satzungen will ich wahren.
146 わたしはあなたに呼ばわります。わたしをお救いください。わたしはあなたのあかしを守ります。
Ich rufe zu Dir: Rette mich, und ich halte Deine Zeugnisse!
147 わたしは朝早く起き出て呼ばわります。わたしはみ言葉によって望みをいだくのです。
Früh in der Dämmerung stehe ich auf, und schreie, ich warte auf Deine Worte.
148 わが目は夜警の交代する時に先だってさめ、あなたの約束を深く思います。
Es kommen meine Augen den Nachtwachen zuvor, auf daß ich überdenke Deine Rede.
149 あなたのいつくしみにしたがって、わが声を聞いてください。主よ、あなたの公義にしたがって、わたしを生かしてください。
Höre meine Stimme nach Deiner Barmherzigkeit, Jehovah, nach Deinem Rechte belebe mich.
150 わたしをしえたげる者が悪いたくらみをもって近づいています。彼らはあなたのおきてを遠くはなれているのです。
Es nahen sich die, die den Schandtaten nachsetzen, von Deinem Gesetz sind sie fern.
151 しかし主よ、あなたは近くいらせられます。あなたのもろもろの戒めはまことです。
Nahe bist Du, Jehovah, und Wahrheit sind alle Deine Gebote.
152 わたしは早くからあなたのあかしによって、あなたがこれをとこしえに立てられたことを知りました。
Von der Vorzeit her weiß ich aus Deinen Zeugnissen, daß Du sie ewiglich gegründet hast.
153 レシ わが悩みを見て、わたしをお救いください。わたしはあなたのおきてを忘れないからです。
Siehe mein Elend und reiße mich heraus; denn Deines Gesetzes habe ich nicht vergessen.
154 わが訴えを弁護して、わたしをあがない、あなたの約束にしたがって、わたしを生かしてください。
Hadere Du meinen Hader und erlöse mich. Belebe mich nach Deiner Rede.
155 救は悪しき者を遠く離れている。彼らはあなたの定めを求めないからです。
Fern von den Ungerechten ist das Heil, denn sie fragen nicht nach Deinen Satzungen.
156 主よ、あなたのあわれみは大きい。あなたの公義に従って、わたしを生かしてください。
Viel sind, Jehovah, Deiner Erbarmungen. Nach Deinen Rechten belebe Du mich.
157 わたしをしえたげる者、わたしをあだする者は多い。しかしわたしは、あなたのあかしを離れません。
Viel sind meiner Verfolger und meiner Dränger; ich wende mich nicht ab von Deinen Zeugnissen.
158 不信仰な者があなたのみ言葉を守らないので、わたしは彼らを見て、いとわしく思います。
Ich sehe die Treulosen und bin verdrossen, daß sie Deine Rede nicht halten.
159 わたしがいかにあなたのさとしを愛するかをお察しください。主よ、あなたのいつくしみにしたがって、わたしを生かしてください。
Siehe, wie ich liebe Deine Ordnungen, Jehovah, nach Deiner Barmherzigkeit belebe Du mich.
160 あなたのみ言葉の全体は真理です。あなたの正しいおきてのすべてはとこしえに絶えることはありません。
Die Summe Deines Wortes ist Wahrheit, und ewig ist alles Gericht Deiner Gerechtigkeit.
161 シン もろもろの君はゆえなくわたしをしえたげます。しかしわが心はみ言葉をおそれます。
Oberste verfolgen mich ohne Ursache; und mein Herz scheut sich vor Deinen Worten.
162 わたしは大いなる獲物を得た者のようにあなたのみ言葉を喜びます。
Ich freue mich Deiner Rede, wie einer, der viel Beute findet.
163 わたしは偽りを憎み、忌みきらいます。しかしあなたのおきてを愛します。
Ich hasse die Lüge, und sie ist mir zum Greuel, ich liebe Dein Gesetz.
164 わたしはあなたの正しいおきてのゆえに、一日に七たびあなたをほめたたえます。
Des Tages siebenmal lobe ich Dich wegen der Rechte Deiner Gerechtigkeit.
165 あなたのおきてを愛する者には大いなる平安があり、何ものも彼らをつまずかすことはできません。
Viel Frieden haben die, so Dein Gesetz lieben, und sie straucheln nicht.
166 主よ、わたしはあなたの救を望み、あなたの戒めをおこないます。
Ich habe Dein Heil erwartet, Jehovah, und getan nach Deinen Geboten.
167 わが魂は、あなたのあかしを守ります。わたしはいたくこれを愛します。
Meine Seele hält Deine Zeugnisse, und ich liebe sie sehr.
168 わがすべての道があなたのみ前にあるので、わたしはあなたのさとしと、あかしとを守ります。
Ich habe Deine Ordnungen und Zeugnisse gehalten; denn alle meine Wege sind vor Dir.
169 タウ 主よ、どうか、わが叫びをみ前にいたらせ、み言葉に従って、わたしに知恵をお与えください。
Lasse meinen Klageruf Dir sich nahen, Jehovah, gib mir Einsicht nach Deinem Worte.
170 わが願いをみ前にいたらせ、み言葉にしたがって、わたしをお助けください。
Mein Flehen komme vor Dein Angesicht; errette mich nach Deiner Rede.
171 あなたの定めをわたしに教えられるので、わがくちびるはさんびを唱えます。
Lasse meine Lippen hervorquellen Lob, denn Du lehrest mich Deine Satzungen.
172 あなたのすべての戒めは正しいので、わが舌はみ言葉を歌います。
Meine Zunge antworte Deiner Rede; denn Gerechtigkeit sind alle Deine Gebote.
173 わたしはあなたのさとしを選びました。あなたのみ手を、常にわが助けとしてください。
Lasse Deine Hand mir zum Beistand sein, denn Deine Ordnungen habe ich erwählt.
174 主よ、わたしはあなたの救を慕います。あなたのおきてはわたしの喜びです。
Nach Deinem Heil sehne ich mich, Jehovah, und Dein Gesetz ist mein Ergötzen.
175 わたしを生かして、あなたをほめたたえさせ、あなたのおきてを、わが助けとしてください。
Laß meine Seele leben und Dich loben, und dein Gericht müsse mir beistehen.
176 わたしは失われた羊のように迷い出ました。あなたのしもべを捜し出してください。わたしはあなたの戒めを忘れないからです。
Wie ein verloren Schaf gehe ich in der Irre; suche Deinen Knecht! denn Deiner Gebote habe ich nicht vergessen.

< 詩篇 119 >