< 詩篇 118 >

1 主に感謝せよ、主は恵みふかく、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。
Wysławiajcie PANA, bo jest dobry, bo jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
2 イスラエルは言え、「そのいつくしみはとこしえに絶えることがない」と。
Niech powie teraz Izrael, że jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
3 アロンの家は言え、「そのいつくしみはとこしえに絶えることがない」と。
Niech powie teraz dom Aarona, że jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
4 主をおそれる者は言え、「そのいつくしみはとこしえに絶えることがない」と。
Niech powiedzą teraz ci, którzy się boją PANA, że jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
5 わたしが悩みのなかから主を呼ぶと、主は答えて、わたしを広い所に置かれた。
Wzywałem PANA w ucisku; PAN mnie wysłuchał i postawił mnie na miejscu przestronnym.
6 主がわたしに味方されるので、恐れることはない。人はわたしに何をなし得ようか。
PAN jest ze mną, nie będę się bał; cóż może mi uczynić człowiek?
7 主はわたしに味方し、わたしを助けられるので、わたしを憎む者についての願いを見るであろう。
PAN jest ze mną wśród tych, którzy mi pomagają, więc zobaczę [pomstę] nad tymi, którzy mnie nienawidzą.
8 主に寄り頼むは人にたよるよりも良い。
Lepiej ufać PANU, niż polegać na człowieku.
9 主に寄り頼むはもろもろの君にたよるよりも良い。
Lepiej ufać PANU, niż polegać na władcach.
10 もろもろの国民はわたしを囲んだ。わたしは主のみ名によって彼らを滅ぼす。
Wszystkie narody mnie otoczyły, ale w imię PANA wytępiłem je.
11 彼らはわたしを囲んだ、わたしを囲んだ。わたしは主のみ名によって彼らを滅ぼす。
Otoczyły mnie, tak, otoczyły mnie, ale w imię PANA wytępiłem je.
12 彼らは蜂のようにわたしを囲み、いばらの火のように燃えたった。わたしは主のみ名によって彼らを滅ぼす。
Otoczyły mnie jak pszczoły, ale zgasły [jak] ogień z cierni, bo w imię PANA wytępiłem je.
13 わたしはひどく押されて倒れようとしたが、主はわたしを助けられた。
Pchnąłeś mnie silnie, abym upadł, ale PAN mi pomógł.
14 主はわが力、わが歌であって、わが救となられた。
PAN [jest] moją siłą i pieśnią, on stał się moim zbawieniem.
15 聞け、勝利の喜ばしい歌が正しい者の天幕にある。「主の右の手は勇ましいはたらきをなし、
Głos radości i zbawienia w namiotach sprawiedliwych: Prawica PANA działa potężnie;
16 主の右の手は高くあがり、主の右の手は勇ましいはたらきをなす」。
Prawica PANA jest wywyższona, prawica PANA działa potężnie.
17 わたしは死ぬことなく、生きながらえて、主のみわざを物語るであろう。
Nie umrę, lecz będę żył i opowiadał dzieła PANA.
18 主はいたくわたしを懲らされたが、死にはわたされなかった。
PAN ukarał mnie surowo, ale nie wydał mnie na śmierć.
19 わたしのために義の門を開け、わたしはその内にはいって、主に感謝しよう。
Otwórzcie mi bramy sprawiedliwości, a wejdę w nie i będę wysławiał PANA.
20 これは主の門である。正しい者はその内にはいるであろう。
To jest brama PANA, którą wchodzą sprawiedliwi.
21 わたしはあなたに感謝します。あなたがわたしに答えて、わが救となられたことを。
Będę cię wysławiać, bo mnie wysłuchałeś i stałeś się moim zbawieniem.
22 家造りらの捨てた石は隅のかしら石となった。
Kamień, [który] odrzucili budujący, stał się kamieniem węgielnym.
23 これは主のなされた事でわれらの目には驚くべき事である。
PAN to sprawił i jest to cudowne w naszych oczach.
24 これは主が設けられた日であって、われらはこの日に喜び楽しむであろう。
Oto dzień, który PAN uczynił, weselmy się i radujmy się w nim.
25 主よ、どうぞわれらをお救いください。主よ、どうぞわれらを栄えさせてください。
Proszę, PANIE, wybaw teraz; proszę, PANIE, daj pomyślność.
26 主のみ名によってはいる者はさいわいである。われらは主の家からあなたをたたえます。
Błogosławiony, który przychodzi w imię PANA; błogosławimy wam z domu PANA.
27 主は神であって、われらを照された。枝を携えて祭の行列を祭壇の角にまで進ませよ。
Bóg jest PANEM, on nas oświecił; przywiążcie baranki powrozami aż do rogów ołtarza.
28 あなたはわが神、わたしはあなたに感謝します。あなたはわが神、わたしはあなたをあがめます。
Ty jesteś moim Bogiem, będę cię wysławiać; mój Boże, będę cię wywyższać.
29 主に感謝せよ、主は恵みふかく、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。
Wysławiajcie PANA, bo [jest] dobry, bo jego miłosierdzie [trwa] na wieki.

< 詩篇 118 >