< 詩篇 118 >

1 主に感謝せよ、主は恵みふかく、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。
Praise yee the Lord, because he is good: for his mercie endureth for euer.
2 イスラエルは言え、「そのいつくしみはとこしえに絶えることがない」と。
Let Israel now say, That his mercy endureth for euer.
3 アロンの家は言え、「そのいつくしみはとこしえに絶えることがない」と。
Let the house of Aaron nowe say, That his mercy endureth for euer.
4 主をおそれる者は言え、「そのいつくしみはとこしえに絶えることがない」と。
Let them, that feare the Lord, nowe say, That his mercie endureth for euer.
5 わたしが悩みのなかから主を呼ぶと、主は答えて、わたしを広い所に置かれた。
I called vpon the Lord in trouble, and the Lord heard me, and set me at large.
6 主がわたしに味方されるので、恐れることはない。人はわたしに何をなし得ようか。
The Lord is with mee: therefore I will not feare what man can doe vnto me.
7 主はわたしに味方し、わたしを助けられるので、わたしを憎む者についての願いを見るであろう。
The Lord is with mee among them that helpe me: therefore shall I see my desire vpon mine enemies.
8 主に寄り頼むは人にたよるよりも良い。
It is better to trust in the Lord, then to haue confidence in man.
9 主に寄り頼むはもろもろの君にたよるよりも良い。
It is better to trust in the Lord, then to haue confidence in princes.
10 もろもろの国民はわたしを囲んだ。わたしは主のみ名によって彼らを滅ぼす。
All nations haue compassed me: but in the Name of the Lord shall I destroy them.
11 彼らはわたしを囲んだ、わたしを囲んだ。わたしは主のみ名によって彼らを滅ぼす。
They haue compassed mee, yea, they haue compassed mee: but in the Name of the Lord I shall destroy them.
12 彼らは蜂のようにわたしを囲み、いばらの火のように燃えたった。わたしは主のみ名によって彼らを滅ぼす。
They came about mee like bees, but they were quenched as a fire of thornes: for in the Name of the Lord I shall destroy them.
13 わたしはひどく押されて倒れようとしたが、主はわたしを助けられた。
Thou hast thrust sore at me, that I might fall: but the Lord hath holpen me.
14 主はわが力、わが歌であって、わが救となられた。
The Lord is my strength and song: for he hath beene my deliuerance.
15 聞け、勝利の喜ばしい歌が正しい者の天幕にある。「主の右の手は勇ましいはたらきをなし、
The voice of ioy and deliuerance shall be in the tabernacles of the righteous, saying, The right hand of the Lord hath done valiantly.
16 主の右の手は高くあがり、主の右の手は勇ましいはたらきをなす」。
The right hand of the Lord is exalted: the right hand of the Lord hath done valiantly.
17 わたしは死ぬことなく、生きながらえて、主のみわざを物語るであろう。
I shall not die, but liue, and declare the woorkes of the Lord.
18 主はいたくわたしを懲らされたが、死にはわたされなかった。
The Lord hath chastened me sore, but he hath not deliuered me to death.
19 わたしのために義の門を開け、わたしはその内にはいって、主に感謝しよう。
Open ye vnto me the gates of righteousnes, that I may goe into them, and praise the Lord.
20 これは主の門である。正しい者はその内にはいるであろう。
This is the gate of the Lord: the righteous shall enter into it.
21 わたしはあなたに感謝します。あなたがわたしに答えて、わが救となられたことを。
I will praise thee: for thou hast heard mee, and hast beene my deliuerance.
22 家造りらの捨てた石は隅のかしら石となった。
The stone, which the builders refused, is the head of the corner.
23 これは主のなされた事でわれらの目には驚くべき事である。
This was the Lordes doing, and it is marueilous in our eyes.
24 これは主が設けられた日であって、われらはこの日に喜び楽しむであろう。
This is the day, which the Lord hath made: let vs reioyce and be glad in it.
25 主よ、どうぞわれらをお救いください。主よ、どうぞわれらを栄えさせてください。
O Lord, I praie thee, saue now: O Lord, I praie thee nowe giue prosperitie.
26 主のみ名によってはいる者はさいわいである。われらは主の家からあなたをたたえます。
Blessed be he, that commeth in the Name of the Lord: wee haue blessed you out of the house of the Lord.
27 主は神であって、われらを照された。枝を携えて祭の行列を祭壇の角にまで進ませよ。
The Lord is mightie, and hath giuen vs light: binde the sacrifice with cordes vnto the hornes of the altar.
28 あなたはわが神、わたしはあなたに感謝します。あなたはわが神、わたしはあなたをあがめます。
Thou art my God, and I will praise thee, euen my God: therefore I will exalt thee.
29 主に感謝せよ、主は恵みふかく、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。
Praise ye the Lord, because he is good: for his mercie endureth for euer.

< 詩篇 118 >